СЦЕНА 10. Александр: (едет в карете рядом с Владимиром, напротив сидят Бенкендорф и Забалуев; Андрей, Кайзерлинг, Никита и еще несколько свитских, с пышностью одетые, сопровождают экипаж наследника верхом) Однако, мы произвели впечатление... (с улыбкой разглядывает глазеющих на них людей)
Бенкендорф: Не каждый день этот городишко посещает с визитом отпрыск российской императорской фамилии.
Владимир: (Забалуеву) Не вздумайте выкинуть очередную шутку, господин предводитель!
Бенкендорф: У меня есть лекарство от избытка чувства юмора (крепко держит Забалуева под локоть, ткнув ему в бок дуло пистолета).
Александр: (экипаж въезжает в ворота дворца) Господа, вам не кажется, что этот парк устроен совсем не по-восточному? Газоны и кусты подстрижены вполне в европейском духе, а тот фонтан – просто копия Самсона из Петергофа! Что-то мне подсказывает, что хозяин дворца бывал в России… Впрочем, сейчас мы все узнаем сами. (карета останавливается у парадного входа во дворец)
Бенкендорф: (поискав в памяти) Господин Забалуев, как вы сказали, зовут этого бея? Кажется, я догадываюсь, о ком идет речь...
Владимир: (ухмыльнувшись) Надеюсь, это не тот самый любитель расписного оружия, которому из-за проигранного пари не досталась русская сабля?
Александр: (качает головой) Второго пари, Владимир, я думаю, не будет... (видит слуг, встречающих эскорт) Идемте, господа!
Андрей: Неужели Оздемир? Да нет - он, кажется, не занимался похищением женщин...
Бенкендорф: (хмыкает) В салоне небезызвестной мадам де Воланж он оставлял в пять раз больше, чем вы сами, князь, господин Корф и мой племянник, вместе взятые.
Владимир: (тихо Андрею) Так он их и не похищал. Он их купил, судя по всему. Вот тут и будет для нас загвоздка...
Забалуев: (вертит головой, проходя по комнатам дворца) Какая роскошь, какая роскошь! И почему не я хозяин этих хором?
Владимир: (тихо) Да не дай Бог, Андрей Платоныч. От вас и так, что угодно ожидать можно, а с таким богатством и подавно сюрпризов будет больше, чем надо...
Забалуев: Да будь у меня такое богатство, разве бы я стал якшаться с каким-то маги... (прикусывает язык)
Бенкендорф: (подозрительно косится на Забалуева, не отпуская пистолета)
СЦЕНА 11. Лиза: (кидается к МА) Маменька, как вы? Кого видели? О чем вас спрашивали? Анечка, а ты где была?
Анна: У него... Боже... Он был жутко недоволен, что я намотала на себя столько этой одежды...
Евнух: Глупый, как все блондинки! (задумавшись) Или, наоборот, хитрый?
Лиза: (Анне) У кого – «него?» У бея? А он красивый?
Анна: Бей красив, но как-то холоден...
Лиза: Странно, я слышала, что восточные мужчины очень… (замолкает, наткнувшись на взгляд МА) Маменька, он и вас прогнал? Слава Богу! (обнимает княгиню)
Княгиня Долгорукая: Прогнать? Меня? (возмущенно) Я сама не захотела терпеть общество такого хама!
Евнух: (Лизе) Этот мадама твой маменька? А я думать, старший систра!
Лиза: (смеется) Какой ты забавный! Да, эта дама - моя мама, ой - стихи получились! (хихикает)
Евнух: После строптивый и белый мой хозяин любить веселый. Гости уходить, ты приходить!
Княгиня Долгорукая: (встревает) Передай этому невеже, что моя дочка войдет к нему в спальню только после свадьбы!
Евнух: Ти не нравиться мой хозяин, ти отправляться чистить котел для плов!
Княгиня Долгорукая: (с усмешкой) Я сейчас почищу котел, так почищу!
Лиза: Маменька, успокойтесь, я не собираюсь замуж за бея, а этот евнух такой забавный!
Княгиня Долгорукая: (ворчливо) У тебя все забавные.
Лиза: А что в этом дурного?
Княгиня Долгорукая: Нужно уметь отличать хороших и плохих людей!
Лиза: Маменька, я вам всегда говорила, что Забалуев плохой человек, но разве вы меня слушали?
Княгиня Долгорукая: (хмуря брови) И на старуху бывает проруха…
Лиза: (евнуху) Понимаешь, у меня на родине мужчина любит только одну женщину. Я не гожусь для гарема! (смеется)
Евнух: (Лизе) Ти годишься для гарем, я в этом больше понимать! (указывает на всех остальных пленниц) И ти годишься, и ти...
Лиза: Вот сейчас пойду и скажу твоему хозяину, что не гожусь! (топает ножкой) Мой муж должен принадлежать только мне, а я ему, и не иначе! (гордо задирает голову)
Евнух: Сейчас не ходить, ходить ночь! (остальным пленницам, показывая на не тронутые горы фруктов и восточных сладостей) Почему ви не кушать? Мой господин не любить худосочный!
Лиза: А ночью-то зачем? (прикидывается дурочкой) Ночью темно, ничего не видно и слышно с трудом. (берет кусочек дыни) Из одной только вредности похудела бы, чтобы не понравится твоему хозяину, но раз нужно его убедить, что я не гожусь для его гарема, нужно подкрепить свои силы… (ест дыню)
Евнух: Ви начинать быть послушный, хозяин вам дарить золотой колечко в нос!
Лиза: (поперхнулась дыней) Ты в своем уме? (запальчиво) Я ж не племенной бык!
Евнух: (на МА) А ти - чистить котел! Если хорошо чистить, хозяин давать ти награда!
Княгиня Долгорукая: Награду можешь себе оставить!
Евнух: Твой награда - муж. Хороший муж, негра!
Княгиня Долгорукая: (хватаясь за голову) Только негра мне в семье не хватало!
Лиза: (увидев, как Анна примеряет красивые браслеты с колокольчиками) Анечка, тебе идет!
Анна: Спасибо, Лиза. Когда еще представится случай поносить заморские украшения?
Лиза: (продолжает есть дыню) Как вкусно! Маменька, может, останемся здесь?
Княгиня Долгорукая: Неужели так плохо дома?
Лиза: Там нет такой вкусноты! (смеется) Маменька, да я же шучу! (Анне) Анечка, неужели тебе не надоело перебирать наряды? Раньше я в тебе не замечала любви к восточным костюмам.
Анна: Почему бы и не померить? Смотрите, какая чудесная ткань!
Лиза: Я в ней замерзну дома! (смеется) Но примерю. (надевает) По мне сшито!
(Полине, которая жует рахат-лукум) Поля, вкусно? Я все не решаюсь попробовать.
Полина: (с набитым ртом) На яблочки моченые не похоже, но вкусно, Лизавета Петровна!
Княгиня Долгорукая: Сколько можно есть сладостей? Когда, наконец, подадут мясо?
Евнух: (отдает на своем языке приказ младшим евнухам, те вскоре приносят огромное блюдо с пловом)
Анна: (улучив момент, когда дверь была открыта, выскальзывает в коридор и убегает)
СЦЕНА 12. Бей: (удивленно разглядывает вошедших) Кто вы и что вам нужно?
Владимир: (прищелкнув каблуком) Его высочество, наследник Российского престола Александр Николаевич Романов со свитой!
Бей: И что же привело наследника Российского престола в мое княжество в компании таких бравых офицеров? (оглядывает Бенкендорфа, Корфа, Долгорукого, Забалуева, Никиту, Кайзерлинга)
Бенкендорф: Его высочество совершает вояж по южным странам и, вспомнив о вашем прежнем знакомстве, решил оказать вам, Оздемир-бей, честь своим визитом.
Бей: Может, он хочет мне что-то подарить? (голос стал теплее)
Андрей: (шепотом, Корфу) Вот вымогатель! Теперь верю, что он занимается скупкой краденых женщин.
Владимир: Я все еще надеюсь на лучшее...
Александр: (нацепив дружественную улыбку, но не теряя царственности) Я, право, не ожидал, Оздемир, что мой путь будет лежать через ваши угодья. Но, я рад встрече. Вдали от родины приятно увидеть знакомые лица... (выдерживает добродушный тон)
Бей: (поднялся с ложа и подошел к наследнику) Находить знакомые лица приятно везде и всегда. Так что же привело вас ко мне? Неужели только желание меня увидеть? (добродушно усмехнулся)
Александр: (улыбнувшись) Меня привело меня к вам и желание нанести визит, и посмотреть вашу роскошную обитель... Путешествовать по востоку всегда приятней в компании знакомых тебе людей, разве не так? Как, впрочем, и в любой другой стране.
Бей: Конечно, Александр. Располагайтесь. (хлопает в ладоши, появляются рабы с подносами, на которых стоят кубки с шербетом, нарезанная дыня)
Александр: (с удовольствием принимает приглашение, присаживается, поднимает пиалу с освежающим напитком) Я надеялся на ваш повторный визит в Россию, Оздемир… (улыбается) Помнится, вам очень нравились наши места, люди, нравы... Что-то помешало путешествию, или изменились планы?
Бей: Султан приказал срочно ехать в Стамбул, пришлось отложить путешествие.
Александр: Это все объясняет.
Кайзерлинг: (смотрит на бея, про себя) Знакомая рожа...
Никита: (рассматривает обстановку, размышляет) Тряпок-то, тряпок! Бедная Полька, если сюда попадёт, при уборке от пыли не продохнётся.
Забалуев: (мысленно) Только бы у них не выгорело, только бы не выгорело! Марья Алексевна меня со свету сживет! (Бенкендорфу, у которого одна рука по-прежнему занята пистолетом, ехидно) А дыню едят двумя руками!
Бенкендорф: (возвращает ехидную улыбку) Коли у вас обе руки свободны, Андрей Платоныч, окажите любезность, отрежьте мне кусочек! (вслух) Великолепная дыня, Оздемир-бей!
Андрей: Присоединяюсь к приглашению его высочества. Вы были в Петербурге летом, Оздемир-бей, теперь пора бы пожаловать и зимой!
Бей: Я наслышан о вашей зиме, но пока не готов к такому путешествию (улыбается).
Александр: (улыбнувшись, отпивает еще из пиалы, затем серьезно) Не стану скрывать, Оздемир, что помимо желания увидеть давнего знакомого, меня к вам привела весьма деликатная причина. Дело в том, что во время путешествия на наш корабль было совершено пиратское нападение... (рассказывает бею о похищении пиратами принцессы и ее свиты)
Бей: (слушает с интересом) Пираты часто нападают на корабли. Ваша невеста пропала? Какая неприятность.
Бенкендорф: Главная неприятность не в том, как невеста его высочества пропала, а в том, где она объявилась. (смотрит прямо в глаза бею) В вашем дворце!
Бей: (неохотно) Сегодня мой евнух привез несколько девушек… Если среди них действительно есть ваша невеста, Александр, она будет отпущена, только опишите, как она выглядит.
Бенкендорф: Невеста его высочества была не одна, а со свитой.
Бей: Александр Христофорович (выговорил без запинки), чужая невеста - это чужая невеста, а свита… (отмахивается) пусть найдет других фрейлин!
Бенкендорф: Польщен, что вы запомнили мое имя, Оздемир-бей, однако среди фрейлин ее высочества есть родственницы присутствующих здесь молодых людей - девушки самых благородных русских фамилий. Им не пристала роль наложниц в гареме, пусть даже в таком роскошном, как у вас.
Кайзерлинг: Свита невесты наследника должна быть достойна такой высокой особы!
Андрей: (на ухо Владимиру) Хорошо, что нас на входе не обыскали. Чувствую, дипломатия ни к чему не приведет, придется браться за пистолеты.
Забалуев: (ерзает на подушках) Спину-от как схватило... ночью на море ветер, тут эти басурманские сиденья... мне теперь и не разогнуться...
Бенкендорф: Надо закалять свое тело гимнастикой, а не пиратством.
Александр: (ровным, но дружелюбным голосом) Дорогой Оздемир. Мы с вами оба умные, хитрые и цивилизованные люди. И я уверен, что мы обойдемся без лишних игр в столь серьезном вопросе. (искренне и тепло улыбается) Я знаю, что моя невеста у вас, и как вы понимаете, я хочу вернуть и ее, и ее свиту. Я понимаю, что вы заплатили за неизвестных девиц приличную сумму, и вопрос стоит лишь в том, как нам с вами удастся уладить эту маленькую неприятность...
Бей: На ваше счастье, Александр, я действительно купил вашу невесту и ее свиту… (останавливает жестом) На счастье, потому что если бы мне их подарили, то я не смог бы вернуть их вам, это оскорбило бы дарителя. Но раз вы понимаете, что я заплатил немаленькую сумму, что вы можете предложить мне взамен?
Забалуев: А мне комиссионные, как посредн... (умолкает, получив пистолетом Бенкендорфа удар под ребра)
Евнух: (убедившись, что пленницы вполне освоились, уходит и идет подслушивать под дверью, за которой бей принимает гостей) Мой хозяин своего не упустит! Меньше, чем за тройную цену, гостям их товара не видать.
Александр: (все с той же искренней улыбкой) Я понимаю, на что вы намекаете, Оздемир, и прекрасно знаю о том, что вы осведомлены об уникальном подарке, который я везу в Японию... (машет рукой, ящик кладут перед беем и открывают) Так же, я прекрасно помню, что послужило причиной нашего, ммм… не очень теплого расставания в России. И, конечно, я знаю о вашей уверенности, что я, ни секунды не задумываясь, обменяю свою невесту и ее фрейлин на кусок инкрустированной стали. (выдерживает паузу) Вы не ошиблись, Оздемир, ни в одном из своих замыслов. Вот тот самый клинок, и я готов отдать его вам прямо сейчас. Однако, принимая во внимание ответственность, возложенную на меня Российским императором, хочу внести альтернативное предложение...
Бей: Какое же?
Забалуев: (радостно подпрыгивает) Отдать этот клинок мне? Хотя бы рукоятку...
Бенкендорф: (сердито) Да уймитесь вы, попрошайка!
Александр: Надеюсь, мое предложение окажется приятным для вас, Оздемир. Этот клинок мне не принадлежит, как и право распоряжаться его судьбой. Я должен доставить его на коронацию, и вручить новому правителю страны восходящего солнца. Вас же я прошу принять от меня в подарок не менее драгоценный клинок, который будет изготовлен в России, но уже специально для вас. (улыбается, ожидая ответа)
Бенкендорф: (одобрительно кивает, слушая Александра) Наконец я слышу речь не мальчика, но мужа.
Бей: (подумав) Я согласен. Клинок, изготовленный лучшими кузнецами мира - что может быть лучшим подарком?
Александр: Отлично, я немедленно отпишу государю, моему отцу, и ваш подарок будет готов в кратчайшие сроки.
Бей: А пока мои слуги отведут вас и ваших спутников в уединенные покои, где вы сможете в полной мере оценить восточное гостеприимство. (хлопает в ладоши) Ваших барышень отведут в другие комнаты, теперь они мои гостьи.
Александр: Я рад, что наша беседа закончилась взаимопониманием и удовольствием для нас обоих (улыбается бею и идет в отведенные покои).
Бей: Я тоже.