АвторСообщение
Gata
Сладкоежка




Сообщение:1536
Репутация:10
ссылка на сообщение  Отправлено:01.09.09 18:32.Заголовок:"Восток", приключенческий сериал (часть 5)




Предисловие:

Представляю вашему вниманию, дорогие читатели, новую версию нашего любимого «Востока». Эта версия отличается от первоначального варианта, многие линии существенно переработаны, но спешу вас успокоить – всё самое главное сохранено, а кое-где даже расширено.
Хочу выразить огромную признательность Розе, моему первому критику и соавтору некоторых новых сцен – без ее помощи мне бы не удалось поднять пьесу на качественно новый уровень. Нежное спасибо Клепе за ее замечательные скрины, без которых мне в сто раз сложнее было бы рисовать иллюстрации.
Отдельное спасибо Бэлле-Эйлис и Розе за то, что вытащили меня (и не только меня) из уютного тулупчика фарса и заставили примерить более элегантный костюмчик драмы. Играй мы в обычной своей фарсовой манере – это было бы, конечно, и весело, и интересно, но не заставило бы так переживать за героев и не запомнилось так надолго, вызывая желание вновь и вновь возвращаться к этому сюжету.
Бесконечная благодарность моим партнерам по игре – Ксенчик, Клепе, Царапке, Брете, Баронессе Анастасии, - тем, кто создал чудесные, неповторимые образы, но по объективным причинам не мог постоянно присутствовать в игре, зато сообщил своим персонажам нужный вектор, который помог мне достроить то, что осталось не достроенным во время игры.
Эту работу я посвящаю всем обитателям Усадьбы, моим дорогим и любимым друзьям – старым и новым. Приятного (надеюсь) чтения!
Ваша Gata.

Скрытый текст



Часть 1<\/u><\/a>

Часть 2<\/u><\/a>

Часть 3<\/u><\/a>

Часть 4<\/u><\/a>

P.S. Все иллюстрации кликабельны.

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов -67 ,стр: 1 2 3 4 All [только новые]


Царапка
Мечтательница




Сообщение:1565
Репутация:22
ссылка на сообщение  Отправлено:09.12.09 19:03.Заголовок:Gata пишет: словно ..


Gata пишет:

 цитата:
словно под гипнозом начинает собирать осколки, не понимая, что делает; замечает кровь на пальцах, но не чувствует боли,

На мой взгляд, самая сильная сцена между Бенкендорфом и Ольгой, ещё по игре запомнилась.

Gata пишет:

 цитата:
Забалуев: (уныло грызет бананы в тюремном шатре) Замучен диетой в темнице сырой....



Мари в сари прелестна!

Спасибо: 0 
Профиль
Роза
пани Роза




Сообщение:2186
Репутация:25
ссылка на сообщение  Отправлено:09.12.09 19:11.Заголовок:Царапка пишет: ещё ..


Царапка пишет:

 цитата:
ещё по игре запомнилась.


Спасибо, не ожидала таких слов Это сцена и должна быть самой сильной между БиО - это кульминация.

Гата, коллажи - полный восторг Девушки в сари - прелестны, а Саня рядом с крокодилом - герой

Besame, besame mucho Спасибо: 0 
Профиль
Olya
Интеллектуалка




Сообщение:1422
Репутация:26
ссылка на сообщение  Отправлено:09.12.09 19:34.Заголовок:Роза пишет: Это сце..


Роза пишет:

 цитата:
Это сцена и должна быть самой сильной между БиО - это кульминация.

Честно говоря, когда я ее читаю (особенно первый раз, но и сейчас впечатление сильнейшее), мне кажется, что мир вокруг меня тоже рушится на мелкие, мелкие осколки. Так пронзительно, ярко. Все перед глазами. Столько чувств, экспресиии в каждом слове, взгляде. Такой накал - как будто слышны удары молнии. И сердце стучит сильно-сильно, даже несмотря на то, что я знаю содержание следующей сцены, руки все равно сейчас дрожат как у пани...
Роза, Катя, вы создали пару, которой нет и никогда не будет равных
Коллажи чудесные. Все без исключения. Даже не могу ничего выделить. Гата мастер

Только это все напрасно - да, да, да,
Слышу, говорю и вижу - вот беда!
Слышу, говорю и вижу
Но тебе не стану ближе,
Никогда!..
Спасибо: 0 
Профиль
Светлячок
Воздушный фонарик




Сообщение:414
Репутация:25
ссылка на сообщение  Отправлено:10.12.09 07:08.Заголовок:Колажжи выше всяческ..


Колажжи выше всяческих похвал, Гата Не устаю удивляться твоему мастерству. Еще бы джани Ольгу в сари увидеть Можно еще Нарышкину Писарев - прикольный От жреца в храме я валялась С юмором парниша. Алекс начинает выполнять своё обещание. Очень убедительно Мари спасал и утешал. Что там за бумаженция у недотёпы Андрея выпала? Усиленно интересуюсь. БиО Я заметила, что Гата переписала момент с книгой, когда Беня читает послание Магистра Даже не поняла пока какое мне больше нравится: первый вариант или этот. Каждый раз, когда читаю сцену с разоблачением и объяснения Ольги и Бени меня трясёт "Восток" всё-таки - потрясающий коллективный фик! Стараниями Гаты, превращенный в нечно выдающееся.

Спасибо: 0 
Профиль
Gata
Сладкоежка




Сообщение:2968
Репутация:29
ссылка на сообщение  Отправлено:10.12.09 07:43.Заголовок:Спасибо за отзывы! :..


Спасибо за отзывы! Рада, что индийские коллажи понравились - они, и правда, самые красочные, и рисовать их было очень интересно

Царапка пишет:

 цитата:
На мой взгляд, самая сильная сцена между Бенкендорфом и Ольгой, ещё по игре запомнилась.

А сразу после игры говорила, что ни одной сцены с БиО выделить не могла

Роза пишет:

 цитата:
Саня рядом с крокодилом - герой

Пришлось бы - и пасть рептилии порвал

Светлячок пишет:

 цитата:
Что там за бумаженция у недотёпы Андрея выпала? Усиленно интересуюсь.

*пошуршав страницами* В следующей порции это выяснится :)

Светлячок пишет:

 цитата:
Я заметила, что Гата переписала момент с книгой, когда Беня читает послание Магистра

Не хотелось повторяться с "проявлением" текста: то у Андрюсика над огнем буквы проступили в докУменте, то у Бени в книжке - под воздействием масонской химии )))



---------------------------------
Здоровью моему полезен русский холод (с) Пушкин

Лень - это подсознательная мудрость
Спасибо: 0 
Профиль
Светлячок
Воздушный фонарик




Сообщение:417
Репутация:25
ссылка на сообщение  Отправлено:10.12.09 07:55.Заголовок:Gata пишет: Не хоте..


Gata пишет:

 цитата:
Не хотелось повторяться с "проявлением" текста: то у Андрюсика над огнем буквы проступили в докУменте, то у Бени в книжке - под воздействием масонской химии )))


Я не заметила повтора, настолько было увлекательно читать

Спасибо: 0 
Профиль
Gata
Сладкоежка




Сообщение:2969
Репутация:29
ссылка на сообщение  Отправлено:10.12.09 08:03.Заголовок:Светлячок пишет: Ещ..


Светлячок пишет:

 цитата:
Еще бы джани Ольгу в сари увидеть

Интересно, кто чьи мысли прочитал? :)

Светлячок пишет:

 цитата:
Можно еще Нарышкину

См. иллюшку к сцене 8.2

---------------------------------
Здоровью моему полезен русский холод (с) Пушкин

Лень - это подсознательная мудрость
Спасибо: 0 
Профиль
ksenchik
Витающая в облаках




Сообщение:258
Репутация:20
ссылка на сообщение  Отправлено:10.12.09 08:35.Заголовок:Гатуля, коллажи прос..


Гатуля, коллажи просто бесподобны! Утащу все и буду любоваться
Да, некоторые моменты в отдельных сценах были переписаны, но так стало даже лучше
Как ни крути, самыми яркими персонажами и главной линией были и останутся граф и Ольга. Сцена в шатре, когда открылась правда...

Светлячок пишет:

 цитата:
От жреца в храме я валялась


Еще во время игры от этого перса под столом валялась. Но окончательно довела до истерики эта фраза - "Наш храм простоит еще 88 лет! (себе под нос) И будет стоять, пока есть на земле идиоты, готовые за любовь в пасть крокодилу!"

Светлячок пишет:

 цитата:
Алекс начинает выполнять своё обещание. Очень убедительно Мари спасал и утешал.


Его высочество...Ах, ну вы в общем поняли

Жизнь - это небольшая прогулка перед вечным сном. (Ф. Раневская)

Мечта и действительность сливаются в любви. (Набоков)
Спасибо: 0 
Профиль
Светлячок
Воздушный фонарик




Сообщение:418
Репутация:25
ссылка на сообщение  Отправлено:10.12.09 08:45.Заголовок:Gata пишет: Интерес..


Gata пишет:

 цитата:
Интересно, кто чьи мысли прочитал?


Серьезно? Жду

ksenchik пишет:

 цитата:
Да, некоторые моменты в отдельных сценах были переписаны, но так стало даже лучше


Соглашусь



Спасибо: 0 
Профиль
Царапка
Мечтательница




Сообщение:1573
Репутация:22
ссылка на сообщение  Отправлено:10.12.09 10:01.Заголовок:Gata пишет: А сразу..


Gata пишет:

 цитата:
А сразу после игры говорила, что ни одной сцены с БиО выделить не могла

Да? Не помню, эта мне как-то сразу запомнилась. И ещё, хотя, меньше, когда Бенкендорф волосы Ольги перебирал.

Спасибо: 0 
Профиль
Алекса
Фея Драже




Сообщение:868
Репутация:23
ссылка на сообщение  Отправлено:10.12.09 11:31.Заголовок:ksenchik пишет: Как..


ksenchik пишет:

 цитата:
Как ни крути, самыми яркими персонажами и главной линией были и останутся граф и Ольга.


С этим не поспоришь

Коллажи меня ввели в состояние транса Необыкновенно красиво!

Спасибо: 0 
Профиль
Бреточка
Графиня Калиостро




Сообщение:847
Репутация:22
ссылка на сообщение  Отправлено:10.12.09 11:38.Заголовок:Гатита, у меня прост..


Гатита, у меня просто нет слов! Не перестаю восхищаться.
Начинаю больше любить Саню и Мари

Когда свет озарит мрак на небесах, ты увидишь меня среди ангелов Спасибо: 0 
Профиль
Эйлис
sweet poison




Сообщение:1119
Репутация:25
ссылка на сообщение  Отправлено:10.12.09 12:17.Заголовок:Маша с Сашей хороши ..


Маша с Сашей хороши очень на коллажиках. И сама сценка достаточно оргигинальная, как и задумка храма.

_________________________
И если бы ты мог на карту бросить душу,
То я против твоей - поставил бы свою.
Спасибо: 0 
Профиль
Роза
пани Роза




Сообщение:2199
Репутация:25
ссылка на сообщение  Отправлено:10.12.09 12:34.Заголовок:Эйлис пишет: И сам..


Эйлис пишет:

 цитата:
И сама сценка достаточно оргигинальная, как и задумка храма


Эти сцены добавляют живости и колорита в действие

Besame, besame mucho Спасибо: 0 
Профиль
Gata
Сладкоежка




Сообщение:2978
Репутация:29
ссылка на сообщение  Отправлено:10.12.09 17:54.Заголовок:Сцена в храме - одна..


Сцена в храме - одна из самых красивых в игре Я, конечно, не могла не привнести нотку юмора в лице жреца, но надеюсь, не слишком испортила лиричность момента :)

---------------------------------
Здоровью моему полезен русский холод (с) Пушкин

Лень - это подсознательная мудрость
Спасибо: 0 
Профиль
Алекса
Фея Драже




Сообщение:874
Репутация:23
ссылка на сообщение  Отправлено:10.12.09 18:52.Заголовок:Gata пишет: не слиш..


Gata пишет:

 цитата:
не слишком испортила лиричность момента :)


Не испортила



Спасибо: 0 
Профиль
Gata
Сладкоежка




Сообщение:3019
Репутация:29
ссылка на сообщение  Отправлено:14.12.09 18:37.Заголовок:СЦЕНА 18. В шатре у ..


СЦЕНА 18. В шатре у Корфа

Лиза: (спустя какое-то время очнувшись от поцелуя) Между прочим, дорогой барон, нас ждут мишени и пистолеты! (заметив, что они остались в шатре одни) Мой брат с Анни сбежали?
Владимир: И, кажется, что-то потеряли… (наклоняется, поднимает оброненную Андреем бумагу и читает)



Лиза: Что там? (заглядывает через его плечо, через минуту оба отрываются от документа и смотрят друг на друга в полном потрясении, восклицают в один голос) Вот это да!
Владимир: У меня нет слов, надо выпить.
Лиза: Налей и мне! Мой брат – сын императора?! С ума сойти!
Владимир: Тш! Если ты станешь об этом так громко кричать, сумасшедшей объявят тебя.
Лиза: Невероятно, я поверить в это не могу! Мне надо поговорить с маменькой… (погрустнев) Ой, маменька же под арестом… Все равно мне нужно с ней поговорить! Она мне сказала, что ее оклеветали, что она не собиралась отравить принцессу… Послушай, Владимир, а вдруг это всё правда? И про яд, и про императора?
Владимир: Зная твою маменьку… (осекается) прости, Лиза…
Лиза: Раньше я бы на тебя обиделась, но после всего, что произошло… А принцесса такая добрая, не прогнала меня от себя… и цесаревич не разжаловал Андрея… (всхлипывает) Но как нам с братом смотреть вам всем в глаза?
Владимир: (обнимает ее) Лизонька, ваша мать – одно, а вы с Андреем – совсем другое, и Александр Николаевич, и его невеста, и даже граф Бенкендорф это понимают. Не надо плакать! (приподнимает ее лицо за подбородок и нежно чмокает в носик) Выше голову, моя принцесса, задорная улыбка вам куда больше к лицу!
Лиза: (виснет у него на шее, болтая в воздухе ногами) Владимир, ты самый лучший на свете!
Владимир: (шутливо) Ну вот, теперь я зазнаюсь!
Лиза: Как бы не так! Я не собираюсь вас баловать, барон, комплиментами слишком часто! (переводит взгляд на бумагу) Что мы с этим будем делать? Отдадим Андрею?
Владимир: Ну уж нет, твоему брату никакого доверия – снова потеряет этот документ, да еще в каком-нибудь неподходящем месте… например, на глазах у твоей подруги Нарышкиной… (прячет бумагу в свой карман) Верну Андрею, когда мы приедем назад в Петербург, и прослежу, чтобы он не положил это мимо сейфа!

СЦЕНА 19.

Забалуев: (сделав подкоп под стенку шатра, выбирается наружу и полуползком улепетывает между палатками, но внезапно натыкается на подол МА)
Княгиня Долгорукая: Ой! (вскрикивает, но рассмотрев, на кого наткнулась, заслоняет Забалуева юбкой от своих конвоиров, которые вывели ее на прогулку) Кажется, это была какая-то змея… (притопывает каблуком, наступив на руку Забалуева, тот издает слабый вопль) Тише, болван! (шипит, потом вслух – конвоирам) Сколько развелось всякой нечисти, бедной женщине и ступить-то некуда!
Конвоир: Прогулка окончена, мадам, пора возвращаться.
Княгиня Долгорукая: Дайте еще пять минут воздухом подышать. (Забалуеву, шепотом, не убирая каблука с его руки) Куда вы направлялись, негодяй?
Забалуев: (задушенным шепотом) Вас освобождать, свет очей моих, Марья Алексевна! Вам, верно, стоять неудобно, отодвиньте вашу ножку сахарную на пару вершков, сделайте радость…
Княгиня Долгорукая: (надавливает каблуком сильней) И не подумаю, старый обманщик! И как у вас язык-то еще не отвалился от постоянной лжи?! Наобещали мне с три короба, что-де скоро граф Бенкендорф на тот свет отправится, а он жив-здоровехонек!
Забалуев: Вот я как раз и полз напомнить пани об ее обещании… вы бы уж убрали каблучок-то ваш изящный, и я бы сей же момент…
Княгиня Долгорукая: Не врите, подлый злодей! Вы хотели сбежать и меня бросить. Немедленно помогите и мне освободиться, иначе я вас, аспида вероломного, растопчу и разоблачу!
Забалуев: (вертится, как уж на сковородке) Да как же я вас освобожу – жандармов двое, а я всего один!
Княгиня Долгорукая: Не знаю, как, забота ваша, а я под арестом оставаться больше не хочу!
Забалуев: Все равно пропадать, так хоть душу отведу напоследок! (впивается зубами в щиколотку МА)
Княгиня Долгорукая: Аааа… негодяй! (пытается отдернуть ногу и, потеряв равновесие, падает, подбегают оба конвоира, хотят ее поднять, но спотыкаются о Забалуева и тоже падают, происходит куча-мала, через некоторое время из вороха тел выбирается растрепанная княгиня и за шиворот вытаскивает скрюченного Забалуева, скрюченные конвоиры остаются лежать на земле) Уж не взыщите, Андрей Платонович, некогда было разбираться, где жандармы, а где вы! (со злобной улыбкой) Зато душу отвела!
Забалуев: (стонет) Ох, Марья Алексеевна, за что ж вы мужчин так ненавидите?
Княгиня Долгорукая: Я просто знаю их слабые места! Идти сможете?
Забалуев: Ох… Дайте отдышаться… А вот если бы я вас за ножку не укусил, и не видать бы вам освобождения!
Княгиня Долгорукая: Не подлизывайтесь, я вас все равно никогда не прощу! Идемте лучше, пока они не очухались.
Забалуев: А, может быть, пока они не очухались, их того-самого – разоблачить, и нам в их мундиры нарядиться?
Княгиня Долгорукая: Наконец-то хоть одна полезная мысль! (для верности оглушают громко стонущих жандармов ударом по голове – из-за поднявшейся в лагере предотъездной суеты этого шума никто не слышит, утаскивают тела в опустевший арестантский шатер, раздевают и сами влезают в голубые мундиры) Ох, и тесноват же костюмчик!
Забалуев: (подмигнув) С вашими формами, голубушка Марья Алексевна, лучше тесно, да лучше!



Княгиня Долгорукая: Андрей Платонович, вы всё не меняетесь!
Забалуев: (чмокает в щечку) А вы все хорошеете да хорошеете! Право, в кринолинах-то и не видно было вашей совершенно бесподобной фигуры!
Княгиня Долгорукая: Оставьте вашу лесть, я вас прощать не собираюсь! (связывают раздетых жандармов и затыкают им рты кляпами)
Забалуев: Не теряю надежды вымолить ваше прощение, драгоценная моя княгинюшка! (шныряют по лагерю, пользуясь жандармской формой, узнают, что похищенная сабля находится не где-нибудь, а в пещере с несметными сокровищами; с загоревшимися от жадности глазками) Марья Алексевна, нам этот шанс никак упустить нельзя!!!
Княгиня Долгорукая: Вам бы всё озолотиться, а моя цель – уничтожить наследника!
Забалуев: Мы можем эти два удовольствия отлично совместить! В этих пещерах, говорят, есть всякие коварные дверцы и лабиринты... (хихикает, потирая ладошки) Если наследник в одном из них потеряется...
Княгиня Долгорукая: (смилостивившись) Вот это другой разговор!

СЦЕНА 20.

Александр: (по настоянию врача, которому наговорили страстей жандармы, сопровождавшие его в храм, позволяет себя осмотреть, улыбается шоку медика, обещает исполнять в точности его указания и вновь выходит из шатра) Нда... И ни одной фрейлины подле принцессы… Как и ни одного из моих адъютантов, ни графа Бенкендорфа… (Отправляется на поиски хоть кого-нибудь)
Нарышкина: (гуляет между шатров и бормочет под нос) Зачем я сказала ему про танец...
Кайзерлинг: (тут как тут, то есть возле Кати) Приятно прогуляться на свежем воздухе, куда лучше, чем сидеть в душном шатре, не так ли, мадемуазель?
Нарышкина: Господи, вы что, следите за мной?
Александр: (замечает Нарышкину) Кати... (улыбнувшись) Я не успел поблагодарить вас за то, что неотлучно были с ее высочеством.
Нарышкина: (книксен) Не стоит благодарности, ваше высочество! (задирает носик, покосившись на Кайзерлинга)
Александр: (Кайзерлингу) Вынужден прервать вашу милую беседу, граф. (Нарышкиной) Прошу вас найти остальных фрейлин и вернуться в шатер принцессы. Скоро мы отправляемся дальше. (идет искать своих адъютантов и Бенкендорфа)
Нарышкина: (вслед ему) Слушаюсь, ваше высочество! (поворачивается к Кайзерлингу) Приятно вам наслаждаться бездельем, а меня призывают мои обязанности (уходит).
Кайзерлинг: (ворчит) Тут и без меня хватает, кому праздновать бездельника. Не мог его высочество с отъездом до утра подождать! (ухмыляется) А мадмуазель Шпилька тоже огорчилась, хоть и носик задирала!

СЦЕНА 21.

Бенкендорф: (получив от наследника приказ начинать сборы и передав его своим людям, снова идет к Ольге; найдя ее сидящей на ковре перед грудой осколков, залитых кровью, капающей из ее порезанных пальцев, медленно подходит и, опустившись с нею рядом на ковер, молча достает из кармана платок и перевязывает раненую руку; помолчав) Место встречи, названное магистром в послании к вам... буква "К"... это Калькутта?
Ольга: (покорно подставляет ладонь, не реагируя на прикосновения графа, поднимает заплаканные глаза и кивает) Да, Калькутта...
Бенкендорф: (встает, не глядя на нее, сухо) Я не стану вас арестовывать - пусть те, кто наблюдает за вами, оставаясь для нас незамеченными, думают, что вы по-прежнему не разоблачены... Так будет проще застать их врасплох и уничтожить.
Ольга: (безразлично кивает)



Бенкендорф: (долго молчит, отвернувшись, наконец, поворачивается к ней и спрашивает мягким голосом, совсем не похожим на тот, которым начал разговор) Оля, почему ты согласилась выполнять их приказы?
Ольга: (так и продолжает сидеть среди груды осколков, тихим голосом) Граф Огинский был главой варшавской ложи, я об этом узнала только, когда он внезапно умер после венчания. Граф был очень богат. Мне пригрозили, что представят дело так, будто бы я его отравила. По их законам - это карается смертью. Мне не к кому было обратиться за помощью, я осталась совсем одна и была сильно напугана.
Бенкендорф: (поднимает ее и прижимает к себе) Я не допущу, чтобы с твоей головы упал хоть один волосок. (берет ее лицо в ладони, смотрит в заплаканные глаза) Ты будешь моей женой?
Ольга: (смотрит в любимое лицо какое-то время, не отрываясь, качает головой) Нет.
Бенкендорф: (не отпускает ее) Нет - потому что я на двадцать пять лет тебя старше?
Ольга: (грустно улыбается и рукой нежно касается его лица) Разве? Я не заметила... (пытается отстраниться, но граф держит ее крепко) Ты сказал однажды, что готов ради меня пожертвовать своим положением, титулом и даже жизнью. Но я не могу принять такие жертвы, не имею права. Прости.
Бенкендорф: Я написал государю прошение об отставке и отправлю его из Калькутты с курьером в Петербург, а мы поедем дальше, в Японию, потому что мне нельзя сложить мои полномочия сейчас, до окончания миссии, за успешное выполнение которой я поручился его величеству. Но после того, как все закончится - ты станешь моей женой?
Ольга: Даже если мне заключение заменят ссылкой, каждый день будет отравлен мыслью, что я сломала твою жизнь. Граф Бенкендорф – муж ссыльнокаторжной в компании декабрьских заговорщиков в рудниках! Нет, я никому не позволю посмеяться над тобой (снова пытается отстраниться, давая понять, что это окончательный ответ).
Бенкендорф: (еще крепче прижимает Ольгу к себе, не давая отстраниться) Пускай смеются, в Сибири мы их смеха не услышим. (пресекая ее новые возражения) Я поеду с тобой, даже если ты будешь повторять мне «нет». Не думаешь же ты, что я доверю конвоировать тебя другому (улыбается) менее опытному человеку? Его величество, конечно, может сыграть с нами злую шутку, отправив на поселение в ту же деревню, где ныне отдыхают от каторжных трудов господа декабристы… но едва ли он опустится до такой мелочной мести. Самое ужасное, что нам грозит – это отправиться в ссылку в одно из моих имений. (по-прежнему шутливо, но взгляд серьезный) Или тебя страшит участь деревенской затворницы, подле стареющего мужа?
Ольга: (лицо постепенно сквозь слёзы озаряется улыбкой) Саша, а тебя самого не страшит, что, кроме меня, не за кем будет присматривать? Но я постараюсь сделать нашу жизнь в деревне не такой скучной.
Бенкендорф: Разве грозит мне когда-нибудь соскучиться подле такой арестантки? (целует ее и нежно проводит рукой по лицу) Я люблю тебя!
Ольга: Люблю тебя! (прижимается к мужчине всем телом и целует жаркие губы)
Бенкендорф: (еще на несколько блаженных минут позволяет себе забыть о своих обязанностях)

СЦЕНА 22.

Мари: (переодевшись, расчесывает волосы) Как же я его люблю! (вспоминая поцелуй, прикасается пальцами к губам и закрывает глаза)
Нарышкина: (входит) Ваше высочество... (реверанс)
Мари: (с сияющими глазами) Кати, вот и вы. Я так счастлива, так счастлива!
Нарышкина: (улыбается) Я рада за вас... (про себя) А больше всего рада, что мне не придется идти по этапу.
Мари: (немного погрустнев) Кати, простите, что мое любопытство чуть не привело к трагедии.
Нарышкина: Не стоит извиняться, ваше высочество, все уже закончилось, и закончилось благополучно... (про себя) И слава Богу, что благополучно! Только зачем я пообещала танец этому докучливому графу?
Лиза: (вместе с Анной появляется в шатре принцессы) Ваше высочество, носилки поданы.
Анна: К сожалению, все носилки одноместные.
Мари: (мечтательно) Алекс обещал, что не позволит мне скучать во время перехода. (спохватившись, улыбается фрейлинам) Я попрошу Александра не задерживать подле себя адъютантов, чтобы вам тоже не пришлось скучать. (Анне) Я так рада, что это недоразумение разъяснилось, и вашему счастью с князем больше ничто не препятствует!
Анна: (сияя) Спасибо, ваше высочество!
Лиза: Я буду несносной золовкой, но у Анечки такой ангельский характер, что она этого не заметит! (все весело смеются, у одной Нарышкиной надутый вид)
Мари: Кати, не смотрите букой! У вас тоже будет, чем заняться – считать улики против господина Кайзерлинга.
Нарышкина: (кисло улыбается) Я их давно посчитала, ваше высочество.
Лиза: Пересчитайте еще разок – вдруг где-нибудь ошиблись?
Нарышкина: А вы, Лиз, захватите с собой пистолеты – стрелять по бутылкам, которые будет опустошать в пути барон!
Мари: (останавливает перепалку) Идемте, нас ждут носилки!

---------------------------------
Здоровью моему полезен русский холод (с) Пушкин

Лень - это подсознательная мудрость
Спасибо: 0 
Профиль
Gata
Сладкоежка




Сообщение:3020
Репутация:29
ссылка на сообщение  Отправлено:14.12.09 18:38.Заголовок:СЦЕНА 23. Бенкендо..


СЦЕНА 23.

Бенкендорф: (выслушав доклад адъютанта о побеге Забалуева с МА и махнув рукой) Пусть их! Они не самоубийцы, чтобы отправиться через джунгли в одиночку, будут следовать за нами, и рано или поздно попадутся. (адъютант, видя, что грозный шеф находится в благодушном настроении, решается доложить о приключениях в храме) Босиком по углям? Вплавь через крокодилье озеро? Ну и ну… (качает головой, адъютант мысленно прощается с погонами и дворянством) Надеюсь, сегодня его неугомонное высочество утолил жажду к авантюрам до конца нашего путешествия. (усмехнувшись) Скажу доктору, чтобы не слишком усердствовал с лечением его ожогов, а также синяков моего племянника – исключительно в воспитательных целях. (адъютант переводит дух) Надо бы изучить приемы, с помощью которых эти тщедушные индусы скрутили наших людей. Займитесь этим! (увидев, как жандармы тащат мимо давешнего торговца, окликает их)
Жандарм: Вы желаете его допросить, ваше высокопревосходительство?
Бенкендорф: Нет, снимите с него кандалы. Беднягу задержали по ошибке.
Торговец: (не может поверить в счастье) Я свободен, бара-сахиб (большой господин)?
Бенкендорф: Свободен, ступай с миром! (кидает ему несколько золотых монет) А это тебе, чтобы не обижался на русское гостеприимство.
Торговец: Благодарю вас, сахиб! Многих лет благоденствия! (убегает, довольный, бормоча про себя) Магистр не ошибся, доверив дело этой польке. Она обольстила самого опасного в русской миссии человека, он теперь глуп и слеп, как котенок, а остальных можно взять голыми руками.
Бенкендорф: (задумчиво) Проследить бы за этим коробейником… нет, слишком рискованно. Может заметить слежку и испортить нам охоту на магистра. Побеждает тот, кто умеет выбрать время для нападения.
Андрей: (подходит) Александр Христофорович, пока караван еще не тронулся в дорогу, и есть несколько минут, вы позволите мне поговорить с матерью?
Бенкендорф: Сожалею, князь, это невозможно.
Андрей: Я понимаю, что она содержится как особо опасная преступница… (нервно теребит дужку очков, видно, как ему трудно говорить) Но я знаю, что моей сестре было позволено свидание, и я подумал…
Бенкендорф: Князь, я бы охотно и вам разрешил увидеться с матерью, но увы – княгиня сбежала из-под стражи.
Андрей: (шокирован) Боже мой… Маменька ударилась в бега…
Бенкендорф: Не сама – подозреваю, что ей помог ее сообщник господин Забалуев. Князь… (берет Андрея под руку) Я бы никогда не предложил вам шпионить за вашей матушкой… но если вы встретите ее ненароком, или она сама зачем-нибудь вас найдет – ради ее безопасности, убедите княгиню вернуться под арест. Джунгли – не самое подходящее место для дамы, а господин Забалуев – не самый подходящий защитник.
Андрей: (с тревогой) Вы думаете, что она снова попытается отравить принцессу?
Бенкендорф: Яда у нее больше нет, но ей вполне может взойти в голову наловить ядовитых змей. Уж простите, князь, нрав у вашей матушки скверный.
Андрей: (понурив голову) Это правда…
Бенкендорф: А индийская кобра – не склянка с цианидом, в карман не спрятать, в суп не подсыпать… (в сторону) От всей души надеюсь, что княгиня не умеет их заклинать.
Андрей: (в ужасе) Кобры… это же может быть опасно! И для матушки тоже… Благодарю вас, граф, за предупреждение, я буду начеку, и если увижу матушку (поправляет очки на носу), посоветую ей держаться подальше от змей и поближе к вам!
Бенкендорф: Я знал, князь, что могу на вас положиться.

СЦЕНА 24.

Александр: (не дождавшись Бенкендорфа, требует подать ему карту с отмеченным маршрутом) Отлично! (садится на лошадь) Отправляемся немедленно, довольно проволочек! Граф, я надеюсь, присоединится к нам, как только освободится от неотложных дел. (немного отстает, пропуская вперед несколько всадников с факелами и евнуха-проводника, подъезжает к носилкам, в которых едет принцесса) Мари, я обещал не покидать вас надолго, и вот я с вами!



Мари: (улыбаясь) Потому, что обещали, или потому что действительно этого хотите?
Александр: (наклоняется и целует ей руку) Не пообещал бы, если бы не хотел!
Мари: Ночное путешествие по джунглям так романтично! (любуется причудливым узором, сплетенным из деревьев и лиан по краям узкой дороги) При свете факелов эти дебри выглядят загадочно и даже немного страшно, но с вами, Алекс, я ничего не боюсь!
Лиза: (выглядывает из своих носилок, улыбается, машет рукой Владимиру)
Владимир: (улыбается, махнув рукой в ответ, затем догоняет наследника и извиняется за долгое отсутствие рядом)
Андрей: (устроив Анну в носилках и еще раз ее поцеловав, вскакивает на лошадь и подъезжает к Александру) Ваше высочество, я весь к вашим услугам!
Александр: (улыбнувшись) Я слышал, вы решили проблему с прошлым вашей невесты, князь?
Андрей: Да, к счастью, всё разрешилось. Но я безмерно вам благодарен за участие, ваше высочество! (отвешивает поклон в сторону носилок) И вам, принцесса!
Мари: (Андрею) Всегда рада помочь, князь. (встретившись взглядом с Александром, улыбается)
Александр: Я рад, что все закончилось прекрасно. Буду счастлив присутствовать на вашей свадьбе, Андрей. (смотрит вдаль) Но сначала нам нужно завершить это длительное и весьма увлекательное путешествие... вызволить клинок и добраться до Японии, господа. Времени, насколько я понимаю, остается очень мало...
Бенкендорф: (подъезжает верхом) Пара дней до интересующей нас пещеры, ваше высочество, и столько же – до Калькутты. (отвешивает поклон принцессе)
Александр: (обернувшись к графу) Пока вас не было, я взял командование отправлением на себя.
Бенкендорф: Вы – глава миссии, ваше высочество, а мы все подчиняемся вашим решениям.
Александр: Хм… Я ожидал, граф, что вы станете упрекать меня за ночной отъезд.
Бенкендорф: Вы сами сказали, ваше высочество, что времени у нас осталось не так много. Зачем тратить его на пустые споры? С вашего позволения я теперь проверю обоз – не хотелось бы, чтобы он сильно отставал и замедлял наше движение.
Александр: Разумеется, граф! Только не задерживайтесь, лучше вас никто не сможет вести наш караван. (задумчиво смотрит вслед Бенкендорфу) Странно, что он стал таким покладистым…
Мари: Мы следуем по намеченному пути, у господина графа нет причин для беспокойства.
Александр: (чуть разочарованно) Он даже не сделал мне выговор за приключение в храме.
Мари: (смеется) Александр Христофорович просто знал, что я не дам вас в обиду!
Нарышкина: (выглядывает из носилок, озираясь по сторонам, как будто кого-то ищет, заметив шефа жандармов, удаляющегося в хвост каравана, громко фыркает) У графа так много не допрошенных арестантов… и арестанток!
Александр: (услышав последние слова Кати, хмурится)
Полина: (сидит впереди Никиты на лошади) Держи меня крепко! Никит, интересное у нас путешествие получается! (мечтательно) Будет, о чем вспомнить, да детишкам рассказать.
Никита: (крепко обнимает ее) Жалко, что на слоне проехаться не удалось. А и не беда! Соврем, что катались!
Полина: (смеется) И кто мне говорил, что врать нехорошо?
Никита: Так мы ж не для корысти, а для антиресу!
Нарышкина: (снова выглядывает из носилок, не видит рядом Кайзерлинга и думает) Неужели мои молитвы были услышаны, и он про меня забыл?
Кайзерлинг: (подъезжает с другой стороны) Ищете меня? Польщён!
Нарышкина: О, нет, я только что вознесла похвалу небесам за ваше отсутствие! (сморщив носик) Теперь придется забирать слова назад...
Кайзерлинг: Рад присутствовать в ваших молитвах!
Нарышкина: (сердито откидывается на подушки и задергивает занавеску)

СЦЕНА 25.

Бенкендорф: (подъезжает к Ольге, которая едет верхом почти в самом конце каравана, перед обозом) Я сбежал от своих обязанностей. Они украли у нас эту ночь, а я не хочу думать ни о ком, кроме тебя.
Ольга: (шутливо) Ваши мысли не могут быть заняты чем-то несерьезным. Я чувствую себя государственной тайной. (сгустившиеся сумерки скрывают смущенный румянец, протягивает руку и застегивает верхнюю пуговицу мундира графа, с нежностью) Уверена, что наш караван в полной безопасности, ты обо всем позаботился.
Бенкендорф: Я побеспокоился о безопасности каравана, чтобы никто не беспокоил нас. (ловит ее руку и прижимает к груди) Ты – мое государство и моя тайна!
Владимир: (подъезжает) Простите, граф, его высочество немедленно требует вас к себе.
Бенкендорф: (поцеловав Ольге руку) Я скоро вернусь, дорогая. (подъезжает к цесаревичу) Что-то случилось, ваше высочество?
Александр: Граф, я совершенно не доверяю нашему проводнику. Он не заведет нас в ловушку?
Бенкендорф: Я тоже ни на грош не доверяю этому мошеннику, поэтому, как ваше высочество видит, его держат под пристальным наблюдением два моих человека.
Александр: Весьма разумно, граф. Но что, если он уже успел как-то передать своим сообщникам-сарацинам наш маршрут?
Бенкендорф: Это совершенно исключено, ваше высочество, но на случай засады можно выслать вперед небольшую группу разведки. Я немедленно этим займусь. (поворачивает лошадь)
Александр: С передовым отрядом можно послать кого-то из моих адъютантов, вам необязательно заниматься этим лично, граф.
Бенкендорф: Прошу прощения, ваше высочество, но решение столь важных вопросов, как безопасность, я не могу переложить ни на чьи другие плечи, а место адъютантов – подле вас.
Александр: (не очень охотно отпускает его) Хорошо, граф, но возвращайтесь поскорее!
Бенкендорф: Слушаюсь, ваше высочество! (отъехав из поля зрения наследника, быстро отдает распоряжения своим людям и возвращается к Ольге) Я свободен и весь твой!
Ольга: (с лукавой улыбкой) Надолго ли?



Бенкендорф: Свободен – надеюсь, что на полчаса, а твой – навсегда! (наклоняется к ней, чтобы поцеловать)
Андрей: (подъезжает) Господин граф…
Бенкендорф: (отодвинувшись от Ольги, с досадой) Его высочество снова желает меня видеть?
Андрей: (виновато поправляя очки) И немедленно.
Бенкендорф: Передайте его высочеству, что я буду вслед за вами! (когда Андрей уезжает, подзывает одного из жандармов) Через десять… нет, через пять минут найдите меня возле цесаревича и скажите, что случилось нечто непредвиденное, требующее моего присутствия – что тигры напали на обоз, или что мой пьяный племянник вывалился из носилок! (Ольге) Всего пять минут, дорогая. (пришпоривает лошадь, догоняя наследника)
Ольга: (одна, смеется) Сверкая перед дамою в доспехах,
ей нежные слова шептал,
пока гонец не прискакал,
и рыцарь на турнир уехал.
Александр: (подъехавшему графу) Вы, кажется, формировали передовой отряд, Александр Христофорович?
Бенкендорф: Именно так, ваше высочество.
Александр: Почему же вы возвращаетесь от хвоста каравана?
Бенкендорф: (не моргнув глазом) Я подумал, что обезопасить тылы не менее важно, чем предупредить засаду, и заодно сформировал арьергард.
Александр: Благодарю за предусмотрительность, граф. (разворачивает карту, подозвав одного из офицеров, чтобы посветил факелом) Скоро развилка, мы поворачиваем налево?
Бенкендорф: Направо, ваше высочество.
Александр: Вот видите, граф, без вас мы могли бы сбиться с пути!
Жандарм: (подъезжает) Господин генерал, на поручика Писарева напал тигр, тигра нам удалось отогнать, но у поручика нервный припадок, и…
Бенкендорф: (к наследнику) Вы позволите, ваше высочество?..
Александр: (недовольно) Ваш племянник причиняет нам в пять раз больше хлопот, чем, как вы говорили моему отцу, грозило от присутствия в свите барона Корфа!
Бенкендорф: Чтобы эти хлопоты не обернулись более серьезными неприятностями, я должен сейчас же изолировать моего племянника.
Александр: Только не задерживайтесь, граф! (шелестит картой) Через пару верст будет еще одна развилка.
Бенкендорф: У каравана есть проводник, а у моих людей – четкие инструкции, когда и куда сворачивать. (дает шпоры коню)
Мари: (выглядывает из носилок) Алекс, почему вы так настаиваете, чтобы граф был рядом с нами? Раньше вас раздражала его опека…
Александр: Раньше он мне на каждом шагу напоминал о моем долге, а теперь пытается увильнуть от своего!
Мари: Граф уже немолод, и мог просто устать…
Александр: Он ничуть не выглядит уставшим. Владимир! (окликает Корфа, который о чем-то весело пересмеивается с Лизой, гарцуя рядом с ее носилками, тот подъезжает с покорным, но не очень довольным видом) Разыщите графа и напомните ему, что я его жду!
Владимир: Слушаюсь, ваше высочество! (проезжая мимо Лизы, разводит руками – ничего не поделаешь, служба)
Александр: (принцессе) Пускай караваном командует граф, а мы с вами будем болтать о разных пустяках и считать на небе звезды!
Мари: (радостно смеется и протягивает ему руку)
Владимир: (чертыхаясь про себя на шефа жандармов и наследника, едет вдоль медленно ползущего каравана, добирается до Бенкендорфа, который в этот момент что-то шепчет своей даме на ушко) Тысяча извинений, господин граф…
Бенкендорф: (потеряв терпение) Барон, передайте его высочеству, что вы меня не нашли! (подхватив Ольгу, усаживает ее на свою лошадь впереди себя, и растворяется в темноте)
Владимир: (ухмыльнувшись вслед исчезнувшей парочке) И вам, граф, не чуждо ничто человеческое… (почесав затылок) М-да, а мне-то что делать? Доложить Александру Николаевичу о том, что я видел? Какой-нибудь гнусный шпион именно так бы и поступил, а я доложу, что не нашел графа, и отправлюсь искать его в другой стороне, и Лизу на помощь позову. (пришпоривает коня) Ночная охота в джунглях – сплошная романтика!

Конец восьмой части.

Скрытый текст


---------------------------------
Здоровью моему полезен русский холод (с) Пушкин

Лень - это подсознательная мудрость
Спасибо: 0 
Профиль
Царапка
Мечтательница




Сообщение:1582
Репутация:23
ссылка на сообщение  Отправлено:14.12.09 19:21.Заголовок:У Владимира на колла..


У Владимира на коллаже физия офонаревшая
Приятно вспоминать нашу игру!

Спасибо: 0 
Профиль
Светлячок
Воздушный фонарик




Сообщение:436
Репутация:25
ссылка на сообщение  Отправлено:14.12.09 19:49.Заголовок:Коллажи - умереть не..


Коллажи - умереть не встать. Последний с БиО Можно этот коллажик попросить при свете дня? Еще отпадный, где МА с Забой в голубых мундирах Вообще сцена, как Забка и МА мутузят жандармов меня повеселила Андрей - сынок Николая Жесть!

Gata пишет:

 цитата:
Ольга: Даже если мне заключение заменят ссылкой, каждый день будет отравлен мыслью, что я сломала твою жизнь. Граф Бенкендорф – муж ссыльнокаторжной в компании декабрьских заговорщиков в рудниках! Нет, я никому не позволю посмеяться над тобой (снова пытается отстраниться, давая понять, что это окончательный ответ).


Какая женщина! Пани Ольга меня в "Востоке" покорила. Я стала к этой героине совсем иначе относиться в БН.

Gata пишет:

 цитата:
Бенкендорф: Я побеспокоился о безопасности каравана, чтобы никто не беспокоил нас. (ловит ее руку и прижимает к груди) Ты – мое государство и моя тайна!


Голубки Мне эта новая сцена понравилась вся целиком и полностью. Какой накал, я улыбалась, смеялась и слёзки умиления утирала. Спасибо Беня - неординарный мужчина, просто мечта

Gata пишет:

 цитата:
к сожалению, дорисовать последние две части до НГ не успеваю.


А вот это грустно Гата, ты нас уже избаловала картинками. Как же без них?





Спасибо: 0 
Профиль
ksenchik
Витающая в облаках




Сообщение:262
Репутация:20
ссылка на сообщение  Отправлено:15.12.09 06:29.Заголовок:Гатита, спасибо за п..


Гатита, спасибо за продолжение! Коллажи просто бесподобны. Оказывается МА очень даже к лицу мундирчик.
Gata пишет:

 цитата:
Владимир: У меня нет слов, надо выпить.
Лиза: Налей и мне! Мой брат – сын императора?! С ума сойти!


*челюсть упала и отскочила обратно* Так вот оказывается в чем причина ненависти княгини! Ой-ё! Это не новость, это просто бомба...

Gata пишет:

 цитата:
Забалуев: Все равно пропадать, так хоть душу отведу напоследок! (впивается зубами в щиколотку МА)


Сползла под стол, представив эту картину

Светлячок пишет:

 цитата:
Пани Ольга меня в "Востоке" покорила. Я стала к этой героине совсем иначе относиться в БН.


Даааа! В отличие от сериальной, наша пани - великолепна! И за это огромное спасибо Розе!

Gata пишет:

 цитата:
Друзья мои, на этом проиллюстрированная часть «Востока» заканчивается – к сожалению, дорисовать последние две части до НГ не успеваю. Чтобы не сбивать вас с ритма повествования, 9-ю и 10-ю главы я выложу на этой неделе, а дорисую, как выдастся пауза между авралом на работе и новогодними подарками.


Запасемся терпением и будем ждать сколько нужно

Жизнь - это небольшая прогулка перед вечным сном. (Ф. Раневская)

Мечта и действительность сливаются в любви. (Набоков)
Спасибо: 0 
Профиль
Роза
пани Роза




Сообщение:2232
Репутация:25
ссылка на сообщение  Отправлено:15.12.09 06:55.Заголовок:Гата, спасибо за вел..


Гата, спасибо за великолепные, потрясающие коллажи. Такого еще не было в сообществе БН: масштабного, многопланового и качественного иллюстирирования. Виват, Екатерине

Besame, besame mucho Спасибо: 0 
Профиль
Алекса
Фея Драже




Сообщение:889
Репутация:23
ссылка на сообщение  Отправлено:15.12.09 09:05.Заголовок: Gata пишет: Лиза: ..


Gata пишет:

 цитата:
Лиза: Налей и мне! Мой брат – сын императора?! С ума сойти!


Я даже подпрыгнула на стуле
Gata пишет:

 цитата:
Забалуев: (стонет) Ох, Марья Алексеевна, за что ж вы мужчин так ненавидите?
Княгиня Долгорукая: Я просто знаю их слабые места! Идти сможете?
Забалуев: Ох… Дайте отдышаться… А вот если бы я вас за ножку не укусил, и не видать бы вам освобождения!


У меня истерика
Gata пишет:

 цитата:
Бенкендорф: Разве грозит мне когда-нибудь соскучиться подле такой арестантки? (целует ее и нежно проводит рукой по лицу) Я люблю тебя!
Ольга: (кладет его руки себе на талию) Люблю тебя! (прижимается к мужчине всем телом и целует жаркие губы)
Бенкендорф: (еще на несколько блаженных минут позволяет себе забыть о своих обязанностях)


Ах, какая сцена! Если бы Беня не оказался таким пылким мужчиной с горячим сердцем, я бы никогда не смирилась с тем, что в "Востоке" не получилось пары Александр-Ольга. Эта сцена меня утешила
Gata пишет:

 цитата:
Нарышкина: А вы, Лиз, захватите с собой пистолеты – стрелять по бутылкам, которые будет опустошать в пути барон!


Кати меня своими репликами очень веселит
Gata пишет:

 цитата:
Бенкендорф: А индийская кобра – не склянка с цианидом, в карман не спрятать, в суп не подсыпать… (в сторону) От всей души надеюсь, что княгиня не умеет их заклинать.


МА - заклинательница змей. С дудочкой
Gata пишет:

 цитата:
Александр: (подъехавшему графу) Вы, кажется, формировали передовой отряд, Александр Христофорович?
Бенкендорф: Именно так, ваше высочество.
Александр: Почему же вы возвращаетесь от хвоста каравана?


У Александра так называемые "фантомные боли". Я его понимаю. Но он всё равно - молодец, не покидает принцессу и полон к ней нежности
Gata пишет:

 цитата:
Жандарм: (подъезжает) Господин генерал, на поручика Писарева напал тигр, тигра нам удалось отогнать, но у поручика нервный припадок, и…


Я сейчас лопну от смеха
Gata пишет:

 цитата:
Бенкендорф: (потеряв терпение) Барон, передайте его высочеству, что вы меня не нашли! (подхватив Ольгу, усаживает ее на свою лошадь впереди себя, и растворяется в темноте)




Спасибо: 0 
Профиль
Бреточка
Графиня Калиостро




Сообщение:864
Репутация:22
ссылка на сообщение  Отправлено:15.12.09 09:47.Заголовок:Светлячок пишет: Е..


Светлячок пишет:

 цитата:
Еще отпадный, где МА с Забой в голубых мундирах


О, да! Шикарный коллажик

Ну и БиО вне конкурнеции



Когда свет озарит мрак на небесах, ты увидишь меня среди ангелов Спасибо: 0 
Профиль
Gata
Сладкоежка




Сообщение:3026
Репутация:29
ссылка на сообщение  Отправлено:15.12.09 10:16.Заголовок:Спасибо за отзывы! :..


Спасибо за отзывы!


ksenchik пишет:

 цитата:
*челюсть упала и отскочила обратно* Так вот оказывается в чем причина ненависти княгини!

Это существенное отклонение от линии игры, но я посчитала, что для такой сильной ненависти, как была у МА (даже пыталась отравить принцессу), нужен и очень сильный повод.

Светлячок пишет:

 цитата:
Беня - неординарный мужчина

Угу, железный феликс - не умеет ни сдаваться, ни страдать, любую проблему решает щелчком пальцев

Скрытый текст


---------------------------------
Здоровью моему полезен русский холод (с) Пушкин

Лень - это подсознательная мудрость
Спасибо: 0 
Профиль
ksenchik
Витающая в облаках




Сообщение:264
Репутация:20
ссылка на сообщение  Отправлено:15.12.09 13:19.Заголовок:Gata пишет: Это сущ..


Gata пишет:

 цитата:
Это существенное отклонение от линии игры, но я посчитала, что для такой сильной ненависти, как была у МА (даже пыталась отравить принцессу), нужен и очень сильный повод.


Ну, Мари просто под горячую руку подвернулась А вот насчет повода - Брета нам так и не открыла страшной причины ненависти к наследнику

Жизнь - это небольшая прогулка перед вечным сном. (Ф. Раневская)

Мечта и действительность сливаются в любви. (Набоков)
Спасибо: 0 
Профиль
Корнет
Монархист




Сообщение:279
Репутация:17
ссылка на сообщение  Отправлено:15.12.09 14:12.Заголовок:Бене многотысячный р..


Бене многотысячный респект Всем, кто играл мои Пани Роза - роскошна, принцесса вызывает только приятные эмоции, наследник - отличный парень, с Корфом бы пошёл в разведку и Никиту прихватили, чтобы языка тащил Да все герои хороши! С иллюстрациями было бы еще увлекательнее читать дальше, но понимаю, перед НГ не до рисования

ksenchik пишет:

 цитата:
и не открыла страшной причины ненависти к наследнику


Дочитаем до конца - узнаем

А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
Спасибо: 0 
Профиль
Бреточка
Графиня Калиостро




Сообщение:873
Репутация:22
ссылка на сообщение  Отправлено:15.12.09 14:33.Заголовок:ksenchik пишет: А в..


ksenchik пишет:

 цитата:
А вот насчет повода - Брета нам так и не открыла страшной причины ненависти к наследнику


повод умрет вместе с МА
Гата нашло хороший ход Гата у нас вообще большая молодец!!!

Когда свет озарит мрак на небесах, ты увидишь меня среди ангелов Спасибо: 0 
Профиль
Olya
Интеллектуалка




Сообщение:1463
Репутация:26
ссылка на сообщение  Отправлено:15.12.09 19:18.Заголовок:Gata пишет: Бенкенд..


Gata пишет:

 цитата:
Бенкендорф: (еще крепче прижимает Ольгу к себе, не давая отстраниться) Пускай смеются, в Сибири мы их смеха не услышим. (пресекая ее новые возражения) Я поеду с тобой, даже если ты будешь повторять мне «нет». Не думаешь же ты, что я доверю конвоировать тебя другому (улыбается) менее опытному человеку?


Gata пишет:

 цитата:
Ольга: Даже если мне заключение заменят ссылкой, каждый день будет отравлен мыслью, что я сломала твою жизнь. Граф Бенкендорф – муж ссыльнокаторжной в компании декабрьских заговорщиков в рудниках! Нет, я никому не позволю посмеяться над тобой (снова пытается отстраниться, давая понять, что это окончательный ответ).

Роза, твоя пани Ольга самая лучшая женщина в мире. Она так любит Беню. И он ее тоже. Их связывает такое светлое, чистое и вместе с тем страстное чувство. Просто сказка, в которую очень хочется верить.
Gata пишет:

 цитата:
Бенкендорф: (подъезжает к Ольге, которая едет верхом почти в самом конце каравана, перед обозом) Я сбежал от своих обязанностей. Они украли у нас эту ночь, а я не хочу думать ни о ком, кроме тебя.
Ольга: (шутливо) Ваши мысли не могут быть заняты чем-то несерьезным. Я чувствую себя государственной тайной. (сгустившиеся сумерки скрывают смущенный румянец, протягивает руку и застегивает верхнюю пуговицу мундира графа, с нежностью) Уверена, что наш караван в полной безопасности, ты обо всем позаботился.

Слезы на глаза навернулись. Смотрю на картинку, читаю эту сцену и так легко на душе. Столько нежности, такое трепетное отношение друг к другу. Обожаю вас
Gata пишет:

 цитата:
Ольга: (одна, смеется) Сверкая перед дамою в доспехах,
ей нежные слова шептал,
пока гонец не прискакал,
и рыцарь на турнир уехал.

Не грусти, Оленька, он скоро вернется и утопит любимую в поцелуях
Насчет Андрея - интересный ход. Но кроме Бени и Оли меня в "Востоке" больше никто не интересует Пусть секрет МА останется при ней - не обижусь

Только это все напрасно - да, да, да,
Слышу, говорю и вижу - вот беда!
Слышу, говорю и вижу
Но тебе не стану ближе,
Никогда!..
Спасибо: 0 
Профиль
Алекса
Фея Драже




Сообщение:911
Репутация:24
ссылка на сообщение  Отправлено:16.12.09 11:01.Заголовок:Olya пишет: Пусть с..


Olya пишет:

 цитата:
Пусть секрет МА останется при ней - не обижусь


А мне хочется узнать, что там и почему. Я любопытная ужасно

Спасибо: 0 
Профиль
Роза
пани Роза




Сообщение:2251
Репутация:26
ссылка на сообщение  Отправлено:17.12.09 07:37.Заголовок:Алекса пишет: Эта с..


Алекса пишет:

 цитата:
Эта сцена меня утешила


Хоть чем-то порадовали
Olya пишет:

 цитата:
Их связывает такое светлое, чистое и вместе с тем страстное чувство. Просто сказка, в которую очень хочется верить.


Когда мы играли, я про сцену 21, понимали с Гатой, что ее надо еще потянуть, не согласилась бы Ольга сразу, не все аргументы исчерпала . Параллельно с игрой в привате это обсуждали, но я была в этот день ограничена по времени, не могла больше сидеть за компом, поэтому мы посокрушались, что не успеваем сделать сцену как надо, придется закругляться. Вот в пьесе и довели до ума, как хотели в игре. Гата подняла Бенкендорфа на недосягаемую высоту. "Охотой" только закрепила результат. Так возвысить сериального перса еще удалось Эйлис. Её Алекс не чета сериальному попрыгунчику. Все остальные персонажи более-менее узнаваемы, кроме Анны и Полины. Анна получилась, какая получилась, а Полина мне очень понравилась Ксенчик Я еще люблю восточного Кайза. Вот нравится и всё тут Жаль, что мы с Царапкой в игре почти не пересекались.

Besame, besame mucho Спасибо: 0 
Профиль
Gata
Сладкоежка




Сообщение:3057
Репутация:29
ссылка на сообщение  Отправлено:17.12.09 08:05.Заголовок:Бреточка, я очень ра..


Бреточка, я очень рада, что мои добавки к линии МА тебе нравятся Корнет, похвалы от вас нам получать особенно приятно - значит, могём и мужчин достоверно изображать

Olya пишет:

 цитата:
Просто сказка, в которую очень хочется верить.

И верим, да еще как верим!

Роза пишет:

 цитата:
Я говорю про графа Рязанова и католичку Кончиту. Не прямая аналогия, конечно, просто так - ассоциации.

Слишком грустная ассоциация Хорошо, что в сказках всё заканчивается хорошо! (простите за тавтологию )

Роза пишет:

 цитата:
я знаю точно, что наш Беня и не такие расстояния и препятствия бы преодолел, чтобы быть с Ольгой. Гата подняла Бенкендорфа на недосягаемую высоту. "Охотой" только закрепила результат.

В "Охоте" не было эпических препятствий :) А насчет недосягаемой высоты - теперь и сама боюсь оступиться где-нибудь, чтобы не уронить самою же собой созданное ))) Но пани Ольга всегда начеку и не дает расслабляться

Роза пишет:

 цитата:
Так возвысить сериального перса еще удалось Эйлис. Её Алекс не чета сериальному попрыгунчику

На сериального Саню после восточного даже смотреть не хочется!

---------------------------------
Здоровью моему полезен русский холод (с) Пушкин

Лень - это подсознательная мудрость
Спасибо: 0 
Профиль
Gata
Сладкоежка




Сообщение:3058
Репутация:29
ссылка на сообщение  Отправлено:17.12.09 08:05.Заголовок:9. ПРИКЛЮЧЕНИЯ ПРОДО..


9. ПРИКЛЮЧЕНИЯ ПРОДОЛЖАЮТСЯ

СЦЕНА 1. Спустя несколько дней, в джунглях

Княгиня Долгорукая: (в грязном жандармском мундире, растрепанная, с сердитым видом вертит в руках банан) Смотреть уже на эту гадость не могу, не то, что есть! Андрей Платонович, вы бы уж раздобыли мяса!
Забалуев: Где ж мне раздобыть мяса, голубушка моя Марья Алексеевна? (из глубины джунглей доносится рычание какого-то зверя) Тут глядите, как бы самих на мясо не раздобыли… (ежится)
Княгиня Долгорукая: (с презрением) Трус!
Забалуев: Как же тут не быть трусом, коли я последнюю пулю нынче утром извел на змею, которая вам в рукав заползла? Вы ж сами ее вытряхнули и задушили, а еще кричали мне – стреляйте, Андрей Платоныч, стреляйте!
Княгиня Долгорукая: А вы мимо стреляли!
Забалуев: Что поделать, дрожали руки от перепугу, да через все наши волнения последних дней…
Княгиня Долгорукая: И зачем я только согласилась с вами бежать! (пытается отряхнуть грязь с мундира) Который день не умыта, не причесана, без утреннего кофе… (с дерева спрыгивает мартышка и выхватывает у нее из рук банан) А теперь еще и без обеда! (грозит мартышке кулаком, потом Забалуеву) Если б вы меня не сбили с толку, ехала бы я сейчас в носилках, как знатной арестованной даме полагается, и горя не знала!
Забалуев: Осмелюсь напомнить, звезда очей моих Марья Алексеевна, что вы сами потребовали вас из-под ареста освободить, и я, как честный и благородный человек…
Княгиня Долгорукая: Вы - честный и благородный человек?! Смешите слона на местной ярмарке! Вы – полное ничтожество, ни одного злодейства не способны довести до ума! Какую я совершила глупость, согласившись вам помогать!
Забалуев: Нет-с, это я был глуп, что согласился принять вашу помощь – когда б не вы, мое дельце давно бы и выгодно выгорело!
Княгиня Долгорукая: Так, по-вашему, я виновата в том, что вы – болван и неудачник?! (лупит его по лысине оторванным эполетом и направляется к дороге, параллельно которой они все эти дни тайком пробирались) Знать вас больше не желаю! Догоню караван, сдамся жандармам и на первом же допросе покажу про все ваши мерзкие делишки, старый негодяй!
Забалуев: А уж я, не сомневайтесь, поведаю, как вы наследника и надежу всей империи Российской злоумышляли убить, старая интриганка!
Княгиня Долгорукая: Чтобы вас тигр на клочки порвал!
Забалуев: Чтобы питон вас проглотил и не подавился!




СЦЕНА 2.

Вечереет. Местность становится все менее проходимой, караван ползет медленнее и, наконец, останавливается.
Александр: (поворачивается к Бенкендорфу) Видимо, нам придется разбить лагерь здесь.
Бенкендорф: Лагерь лучше разбить в той низине, ваше высочество! (показывает) Здесь мы были бы слишком на виду.
Александр: Хорошо, граф, там на самом деле будет лучше и безопасней для дам… (спрыгивает с коня) Распорядитесь об устройстве ужина и ночлега.
Бенкендорф: (евнуху) Как далеко отсюда до пещеры?
Евнух: Два часа ходить, господин.
Бенкендорф: Отлично! (тоже спешивается, отдает своим людям приказ разбивать лагерь)
Мари: (очнувшись от своих грез) Почему мы остановились?
Лиза: (выпрыгивает из носилок) Дальше нет дороги? Как же быть?
Бенкендорф: Остаться в лагере, княжна! Хотя что-то мне подсказывает, что вы не примите сего совета.
Лиза: Вы правы, граф! (смеется) Я не могу остаться в стороне, когда нам грозит новое приключение! (достает пистолет и деловито проверяет, заряжен ли он)
Бенкендорф: (усмехнувшись) Барону Корфу трудно будет спорить с таким аргументом. (евнуху) Готовься, будешь нам показывать дорогу к пещере!
Лиза: А что в пещере? (заинтересованно)
Забалуев: (успевший догнать караван, выставив ухо из-за куста, внимает каждому слову)
Александр: Отправимся и посмотрим?
Владимир: Ваше высочество, прошу позволить нам сделать это самим. Мы почти достигли места встречи с кораблем, а эта пещера может быть опасней, чем встреча с сарацинами в песках. Прошу вас оказать нам эту честь и... (смотрит на Лизу) И позвольте княжне присоединиться к нам. Иначе она все равно это сделает, но нам, возможно, придется задержаться здесь на более долгий срок...
Лиза: (шепотом) И придется снова меня спасать, а так я буду под твоим присмотром (берет Владимира под руку).
Александр: (усмехнувшись) Хорошо, барон... Жизнь княжны полностью на вашей совести...
Владимир: Благодарю вас, ваше высочество. (приобняв Лизу) Обещаю, с княжной не случится ничего плохого. А вот опасностям я заранее сочувствую! (улыбнувшись)
Лиза: Я к ним готова! (держит наготове пистолет)
Бенкендорф: (Александру) С позволения вашего высочества, я бы рекомендовал отрядить в экспедицию не больше десяти человек, а остальных оставить охранять лагерь. Если вспомнить, что неподалеку отсюда находится сокровищница разбойников, то эти меры предосторожности не кажутся мне излишними.
Мари: (слышит слова Владимира) Я тоже пойду с вами!
Александр: Нет, нет, дорогая Мари. Этого я допустить не могу. Но, поскольку я лишаю вас похода в пещеру, полную опасностей, то мне и компенсировать вам эту потерю. Я останусь с вами, и мы вместе будем ждать возвращения наших храбрецов... (улыбнувшись, подает ей руку, остальным) Господа, удачи вам с поисками!
Мари: (вздыхает с облегчением) Я хотела идти туда только из-за того, что думала, вы собираетесь в пещеру. (твердо) Если рисковать, то только вместе! (смягчившись) Лучше подвергаться опасности рядом, чем сходить с ума от неизвестности вдали от вас.
Александр: (целует ей руку) Спасибо, милая Мари!
Бенкендорф: (про себя) Вот неожиданная удача - не придется уговаривать его строптивое высочество поберечь свою жизнь. (вслух) Приветствую ваше решение, Александр Николаевич! (понизив голос) После ваших недавних подвигов в храме это самое разумное, что вы могли сделать.
Александр: (усмехнувшись) После этого, граф, я просто не имею права рисковать жизнью моей невесты и оставлять ее одну или под присмотром фрейлин. Это место полно опасностей, и я хочу быть рядом, если кто-то посмеет напасть на лагерь.
Бенкендорф: Искренне желаю, чтобы вам не пришлось снова геройствовать, ваше высочество.
Кайзерлинг: (поправляя на плече ружье) Посмотрим, что там за пещера...
Нарышкина: Да, да, идите... И можете не торопиться...
Кайзерлинг: (посылает Кати воздушный поцелуй) Не торопиться? Хотите, чтобы я успел выбрать для вас в пещере самые красивые камешки?
Нарышкина: (поднимает бровь) Выбирайте что угодно, где угодно и для кого угодно. Мне все равно.
Кайзерлинг: Что угодно из моих рук? Я польщён.
Нарышкина: (фыркает и отворачивается)
Бенкендорф: (Кайзерлингу) Мечты о сокровищах мешают заснуть, Аристарх Прохорович?
Кайзерлинг: Конечно! А то уже сколько времени из сокровищ - одни только барышни!
Бенкендорф: Вы и то, и другое норовите приобрести даром.
Кайзерлинг: Конечно, если получится! Вы считаете, что с барышнями нужно расплачиваться?
Бенкендорф: Мне никогда не приходило в голову ими торговать.
Никита: (присоединяется к отряду) Без меня никуда!
Полина: (Никите) Смотри, будь осторожен!
Анна: (подходит к Андрею) Можно, я пойду с тобой?
Бенкендорф: Ваш жених, мадмуазель Платонова, остается. Князь Долгорукий - поручаю вам командование над охраной лагеря.
Андрей: Но мне кажется, я был бы более полезен в экспедиции в пещеру, Александр Христофорович!
Бенкендорф: Позвольте мне на одну ночь поменяться с вами местами, князь Андрей: вы останетесь вместо меня охранять их высочества, а я вспомню молодость и поброжу в поисках приключений. (про себя) Этих сорвиголов нельзя отпускать без присмотра.
Андрей: (сердито бурчит себе под нос) Седина в бороду, бес в ребро... (вслух) Не смею ослушаться приказа, господин граф! (Анне) Останемся охранять лагерь! (Анна с улыбкой пожимает его руку)
Александр: (Андрею) Князь, Анна, мы с принцессой будем рады вашему обществу.
Бенкендорф: Спокойной ночи, ваши высочества! (проверяет экипировку отряда и дает сигнал к отправлению, но перед выходом успевает заглянуть в шатер будущей графини)
Забалуев: (незаметно пристраивается вслед маленькому отряду)
Лиза: Мне не терпится посмотреть, что находится в пещере! (видит евнуха) О, старый знакомый! А где же твой хозяин?
Бенкендорф: Хозяин послал его нам в качестве живого привета. (подталкивает евнуха прикладом ружья) Пошевеливайся, мошенник!
(Отряд пробирается в темноте по узкой извилистой тропинке между валунами, освещая путь факелами.)

СЦЕНА 3.

Андрей: (проводив цесаревича до его шатра и пожелав приятного отдыха, ходит по лагерю, деловито поблескивая стеклами очков, отдает распоряжения охране и слугам; вдруг из кустов ему на шею бросается какое-то взлохмаченное грязное существо с истошным воплем: «Андрюша, сынок!») М-ма… маменька?! (роняет очки)
Княгиня Долгорукая: (рыдает, припав к его груди) Мальчик мой дорогой, наконец-то я тебя нашла!
Андрей: Маменька, откуда вы? (поднимает очки, надевает на нос, с ужасом смотрит на потрепанный в джунглях жандармский мундир и роняет очки снова) И… в таком виде?!
Княгиня Долгорукая: Андрюшенька, если ты не хочешь, чтобы твоя бедная мать умерла от голода, принеси мне кусочек мяса! С соусом бешамель, но можно и просто с горчицей…
Андрей: Конечно, маменька, конечно! (подзывает пробегавшую мимо Полину и просит помочь княгине привести себя в порядок и накормить ее ужином, спустя некоторое время находит МА в шатре, умытую и причесанную, в чистом платье, радостно вкушающую жаркое) Маменька, нам нужно поговорить.
Княгиня Долгорукая: Потом, сынок, потом… Ах, в жизни не едала ничего вкусней этой говядины! Боже мой, столько дней одни бананы и плешивая мартышка под боком…
Андрей: Маменька, это вопрос слишком важный, чтобы откладывать на потом. (волнуясь, снимает очки, теребит их в руках, зачем-то кладет в карман, потом достает и снова надевает) Дело в том… одним словом… я знаю, чей я сын.
Княгиня Долгорукая: (застывает с вилкой в руке)
Андрей: Это известие, с одной стороны, сделало меня счастливым, но с другой…
Княгиня Долгорукая: (испуганно) К-как… ты узнал?!
Андрей: В сейфе у старого барона Корфа хранилось одно письмо…
Княгиня Долгорукая: (с облегчением рассмеявшись) Какого только хлама у Ивана Иваныча не хранилось! А ты и поверил, глупенький!
Андрей: (задумчиво) Может быть, неправда и то, что на другой стороне письма было написано, что Анечка – дочь моего отца и служанки по имени Марфа?
Княгиня Долгорукая: (с гневом откидывает тарелку) Этой мерзкой интрижки я Петру никогда не прощу! И тебе на его незаконной дочке никогда жениться не позволю!
Андрей: Маменька, как вы можете отца осуждать, если сами ему первая изменили? Ведь я старше Анечки… (считает в уме) на шесть лет!
Княгиня Долгорукая: Молчи, ты ничего не знаешь, не понимаешь! Петр и мизинчика Николя не стоил! (плачет) Только и Николя оказался предателем, все мужчины на свете – предатели! Ненавижу!
Андрей: Маменька, но ведь его величество не мог на вас жениться…
Княгиня Долгорукая: Не был он тогда его величеством, а был всего лишь великим князем, и даже не наследником престола! Мог бы и жениться – я, между прочим, не служанкина дочь, из семьи почти Рюриковичей… (громко сморкается в платок) Только он женился на этой пучеглазой немке!
Андрей: Маменька, вы бы не так громко – об ее величестве… (выглядывает наружу – не подслушивает ли кто)
Княгиня Долгорукая: Рохля! Такой же рохля, как Петр, хоть и не его сын! А в твоих жилах течет царская кровь!




Андрей: Мне все равно, какая кровь течет в моих жилах, у меня был один отец – князь Долгорукий, и другого я не хочу! Самое главное, что мне можно жениться на Анечке, остальное неважно.
Княгиня Долгорукая: (презрительно) Сдалась тебе эта дворняжка! Ты мог бы жениться на принцессе! (с ненавистью) Николя нежил и лелеял своего первого сыночка, а о том, что ты есть, что мог быть, даже и не подумал никогда… (мстительно усмехается) Ничего, он признает тебя, когда останется без Александра!
Андрей: Маменька, вы представляете опасность для окружающих, поэтому, простите… (откидывает полог шатра и зовет жандармов)
Княгиня Долгорукая: (ахает) Ты арестуешь родную мать?!
Андрей: Для вашего же собственного спокойствия, маменька – когда вы будете знать, что вам ничего предпринять не удастся, то и желание предпринимать пропадет. Отдыхайте! (оставляет возле шатра караул и уходит)
Княгиня Долгорукая: (запускает вслед сыну бокал) Негодяй! Такой же, как оба его папаши! Как все мужчины! Ненавижу!!! (плачет злыми слезами)

СЦЕНА 4.

Евнух: (приводит отряд к неприметной расселине в скале) Это дверь... но я не знать, как она открываться...
Никита: Нашёл печаль! (наваливается плечом) Не поддаётся... (чешет затылок)
Лиза: Какая же это дверь, просто лаз! (подходит ближе, случайно нажимает на какой-то выступ, открывается проход)
Бенкендорф: Вот достойный аргумент в пользу ума и сообразительности против грубой силы! Благодарю, княжна! (толкает в открывшийся проход евнуха) Веди дальше, и не вздумай мудрить!
Лиза: Что-то мне не нравится, как там пахнет (недовольно морщится).
Владимир: (принюхивается) Кажется, что-то говорили про жертвы? Видимо, вот этим и... Хмм... Давай я пойду первым (взяв в одну руку факел, другую подает Лизе и направляется внутрь).
Лиза: (опирается на предложенную руку) Как здесь мрачно и сыро! (зябко поеживается) А где же сокровища?
Владимир: Держись за меня и не отставай! (идут по узкому извилистому коридору)
Забалуев: (подсматривает из-за кустов, на что именно нажала Лиза, и когда вся компания скрывается за дверью в скале, выждав несколько минут, нажимает на тот же выступ и ныряет следом) Наследника с ними нет, так хоть золотишком поживлюсь! И чихать мне тогда на магистра со всей его ложей!
(Компания углубляется в пещерные лабиринты.)
Кайзерлинг: (закрыв нос платком) И это называется бесплатно! За сокровищами охотиться - не самое приятное занятие.
Бенкендорф: (услышав громкий вопль евнуха, наступившего на чей-то череп) Болван, ты хочешь на все подземелье возвестить о нашем приходе?
Владимир: (усмехнувшись) Хороша пещерка! Лиза, ты была права, тут точно проводят какие-то ритуалы... Но ты ведь не боишься, верно?
Лиза: Почти… (на всякий случай крепко держит за руку) Ой! (наступила на что-то скользкое) Какая гадость! Это была змея!
Бенкендорф: Бояться не нужно, но следует смотреть под ноги... (обходит череп, на который наступил евнух) ...и наверх тоже! (снимает упавшую с потолка пещеры ему на голову змею)
Лиза: Сразу?
Бенкендорф: Нет, мадмуазель, следует еще изредка взглядывать вперед и назад!
Лиза: Граф, вы меня запутали… (тяжело вздыхает) К сожалению или к счастью, я не Змей Горыныч, чтобы иметь три головы и смотреть сразу в три стороны!
Бенкендорф: Смотрите с радостью вперед, милая княжна, вам очень идет улыбка!
Забалуев: (крадется вслед за остальными)
Владимир: (бросив взгляд на змею, попавшую под Лизин каблук) Бедный, ползучий гад...
Лиза: Тебе его жалко? Не пугал бы меня, жил бы себе дальше и дольше! (смеется) Хотя надеюсь, он от шума уполз. А змеи слышат звуки?
Владимир: (шепотом) Нет, они чувствуют вибрацию... А вообще в познаниях силен твой брат. Я так - оттуда теорию, отсюда практику. Но все равно учусь на собственных ошибках. (улыбнувшись, идет дальше) Эй, проводник, может, тут жертву какую принести надо? Не верю, что ты не знаешь, что это за место. Не хотелось бы разнести все местные достопримечательности. Другие путешественники, авось, тоже захотят поразвлечься...
Евнух: За вход сюда не приносить никаких жертв. За выход - да!
Владимир: И чем тут платят за выход? Только не говори, что жизнями.
Бенкендорф: (усмехнувшись) Не верю, что вы свою отдадите за просто так, господин барон. (евнуху) Далеко еще идти?
Евнух: Мы уже приходить! (показывает под ноги)
Лиза: И что дальше: люк, дверь? (от нетерпения стучит ножкой по плите, соседняя внезапно открывается) Ой! (ухватилась за Владимира)
Владимир: (подхватив ее, опускает факел в люк, видит лестницу) Ну, пожалуй, вперед, дамы и господа... (идет первым)
Лиза: (идет за ним) Здесь еще темнее… а пылищи-то… Апчхиииии!
Владимир: (спускается вниз, видит большой зал с заржавевшими сундуками, рассыпанными по полу монетами и статуями, в центре - алтарь и подставка, в которую воткнута похищенная сабля, вокруг сабли, свернувшись кольцами, лежит огромная змея)
Лиза: (со страхом и восторгом) Мы, кажется, попали в царство Змея Горыныча? (в стенах и полу пещеры вдруг открываются отверстия, из которых выползают десятки змей)
Владимир: Осторожно! Смотрите по сторонам! И факелов побольше! (змей на алтаре начинает шевелиться, вокруг слышатся шорохи и шипение)



---------------------------------
Здоровью моему полезен русский холод (с) Пушкин

Лень - это подсознательная мудрость
Спасибо: 0 
Профиль
Gata
Сладкоежка




Сообщение:3059
Репутация:29
ссылка на сообщение  Отправлено:17.12.09 08:06.Заголовок:Сцена 4. Евнух: (п..


СЦЕНА 5.

Нарышкина: (зевая от скуки, бродит по лагерю, натыкается на Анну) И вам не спится, Анни? Какая тоска! Хоть бы уж сарацины снова напали – какое ни есть, развлечение…
Андрей: (подходит) Предлагаю вместо сарацин игру в фанты!
Анна: (обрадованно) Давайте!
Андрей: Прошу ваши фанты, милые барышни!
Нарышкина: (пожав плечами, протягивает свое колечко)
Анна: (дает Андрею сережку)
Андрей: (прибавляет к сувенирам барышень свой пистолет, просит Нарышкину отвернуться и первым показывает ее колечко) Что прикажете делать этому фанту?
Нарышкина: (задумывается) Хмм... Пусть... Ээээ... Принесет цветок, любой...
Андрей: (берет сережку Анны) А этому, Кати?
Нарышкина: (напряженно думает) Пусть... споет... Что угодно.
Андрей: (близоруко щурясь, извиняющимся тоном) Простите, милые барышни, но я, кажется, перепутал ваши фанты... Вот этому, как будто, выпало принести цветок... (на сережку Анны) А этому - спеть песню... Да-да, именно так!
Анна: (смеется) Хорошо, будет цветок! (поднимается)
Андрей: Анечка, только не ходи далеко! (приносит гитару) Итак, мадмуазель Кати…
Нарышкина: Но у меня совершенно нет голоса!
Андрей: Не беда, я вам подыграю! (берет аккорды «Сей поцелуй, дарованный тобой…»)
Нарышкина: (фыркает) Это единственный романс, который вы знаете?
Андрей: (смущенно улыбаясь) Мой любимый…
Нарышкина: Вот бы и наслаждались им в исполнении Анни!
Андрей: Игра есть игра…
Нарышкина: (снова фыркнув) Ну, раз игра, тогда играйте! (под аккомпанемент Андрея поет) «Сей поцелуй, дарованный тобой, преследует мое воображенье…» (увлекается и поет довольно мило, но вдруг что-то вспомнив, замолкает)



Андрей: Что же вы остановились, Кати? У вас очень приятный голос! Жаль, что Аристарх Прохорыч вас не слышит - он был бы в восторге.
Нарышкина: (закатывает глаза) Только его здесь не хватало!
Анна: (находит кустарник с оранжевыми цветами, аккуратно срывает один и возвращается)
Андрей: У нас сегодня вечер цветов! (целует Анне руку и - воровато – щечку, потом снова берет в руки гитару и поет барышням романсы)
Нарышкина: (вздыхает) Что-то у меня голова разболелась... Пойду отдохну... (уходит)
Андрей: Спокойной ночи, Кати! (Анне) Тебе не показалось, что она скучает по господину Кайзерлингу?
Анна: (удивляется) Ты тоже так подумал?
Андрей: (смеется) Иногда мне удается что-то рассмотреть даже без очков! (тихо перебирает гитарные струны)
Анна: (положив голову ему на плечо) У тебя такой красивый голос...
Андрей: (целует) Ты красивее!
Анна: (улыбается и своими пальчиками медленно водит по ладони Андрея) Мне так хорошо... И ты рядом...
Андрей: Пусть эта ночь никогда не кончится... Как и наша любовь! (звуки гитары постепенно тают в ночной тишине)

СЦЕНА 6.

Бенкендорф: (пропустив всю компанию вперед, сам задерживается наверху и прислушивается к тому, что творится за спиной, потом отступает и прячется за выступом стены; увидев подкравшегося на цыпочках Забалуева, громко произносит) Доброй ночи, Андрей Платонович! Вы нынче один, без княгини?
Забалуев: (от испуга теряет равновесие и кубарем скатывается вниз по ступенькам на головы идущим впереди)
Лиза: (уже спустилась до конца, подпрыгивает от неожиданности) Андрей Платонович?! Как вы здесь как очутились?
Владимир: (размахивает факелом и саблей) Лиза! По сторонам смотри. Предводитель не пропадет!
Лиза: Ой! (от неожиданности выронила пистолет, не может поднять, змея заползла на рукоятку, снимает туфельку и бьет со всей силой по змее) Я никогда не сдаюсь!
Владимир: (отшвыривает змей и жжет их факелом) Поднимай скорей! (продолжает отбиваться)
Лиза: Нет, тут пистолет не поможет… Владимир, дай мне саблю!
Никита: Бей гадов ползучих! (крошит змей топором)
Бенкендорф: (хватает евнуха за шиворот) Почему ты ничего не сказал про змей, мерзавец?
Евнух: (дрожа от двойного страха) Я не знать… я никогда не видеть тут змея… это новый ловушка…
Бенкендорф: Ладно, толку от тебя никакого. Сами справимся! (отшвырнув евнуха, помогает спутникам расчищать от змей дорогу к алтарю)
Кайзерлинг: (спускается в пещеру последним, останавливается на ступеньке и ждет, когда остальные покончат со змеями; взглядом скользит по пыльным сундукам и статуям, презрительно кривит губы) Какие это сокровища? Один хлам…
Забалуев: (увидев сундуки с золотом, прыгает к ним прямо по змеям и бросается набивать карманы и огромный мешок, руки трясутся от жадности)
Лиза: Андрей Платонович, вы только змей вместо монет не прихватите, а то в трактире в счет оплаты не возьмут!
Забалуев: Обижаете, Лизавета Петровна! Звонкую монету от ползучей я еще в состоянии отличить! (отшвыривает змею, заползшую к нему в карман) Брысь! А то под червончики места не хватит!
Владимир: (убивает змею, отброшенную Забалуевым, громко) Лиза, пока я еще не сожран этими тварями, которых тут видимо-невидимо, я спросить тебя хочу! (отшвыривает очередной клубок) Ты замуж за меня пойдешь?
Лиза: (от удивления роняет саблю) Замуж? За тебя? Надо подумать (хитро улыбается).
Владимир: (продолжает отбиваться от змей факелом) Или хочешь романтики? Я повторю тогда предложение на корабле уже, встану на колено, приглашу друзей быть свидетелями... Только сейчас да или нет ответь...
Лиза: Нет! Я отвечу сейчас, но скажи - ты меня любишь?
Кайзерлинг: (брезгливо стряхнув с сапога забравшуюся на него змею, направляется к сундучку, где, кроме золотых слитков, поблескивают и камушки)
Никита: (поднимает и разглядывает золотой кувшин) Красивая посудина! Поленьке моей в подарочек. Бусики бы еще какие…
Владимир: (сгоняет змей, попытавшихся захватить саблю) Брысь от нашего оружия! (Лизе) Так да или нет?
Лиза: (подняв саблю, бьет змею, потом садится на один из сундуков, тихо спрашивает) Ты меня любишь?
Забалуев: (продолжая набивать карманы) Нашли, где играть в ромашку!
Бенкендорф: (пока барон с княжной заняты обсуждением романтического вопроса, добирается до алтаря и ударом сплеча отрубает огромному змею голову; выдергивает золотую саблю из подставки, подкидывает на ладони) Надеюсь, на этом твои путешествия отдельно от нас закончились.
Владимир: (улыбнувшись, подходит к Лизе) А ты как сама думаешь? (смотрит на нее, затем притягивает к себе) Конечно, люблю. Только вот слов красивых говорить не научился. Но вместо этого могу предложить красивое и полное опасных приключений свадебное путешествие. И главное... (смотрит на нее) всегда буду рядом... (хочет поцеловать, но видит ползущую змею и отшвыривает ее почти у ног Лизы) Итак?
Лиза: (долго смотрит в глаза) А говоришь, что красивых слов не знаешь, это ж хорошо, говорить многие мастера, а чтобы делом доказать… Какой ответ может быть после такого признания? (улыбается) Ответ один - ДА!
Владимир: (радостно подхватывает ее на руки) Главное сокровище, которое я нашел в этом путешествии – ты! (легонько целует ее, помня, где они находятся, затем осторожно опускает на пол)
Лиза: (хитро улыбается) Верно Сычиха нагадала!
Владимир: (откидывает крышку сундука) Господин граф, вы не против, если мы прихватим что-нибудь в качестве сувенира? На память о нашем путешествии и помолвке?
Лиза: (заглядывает в сундук) Мне так нравится это колье! (достает колье из сапфиров)
Бенкендорф: Вообще-то я не поощряю мародерство, господин барон, но победителей не судят! (сует вызволенную золотую саблю под мышку) Думаю, вы можете выбрать вашей невесте подарок к свадьбе.
Владимир: Благодарю, Александр Христофорович! Она его уже выбрала для себя сама... (улыбается Лизе) А что до сокровищ, то победителям принадлежит их часть. Думаю, его величество будет рад увидеть в своей сокровищнице здешние драгоценности... Господа, предлагаю взять этот сундук с собой.
Лиза: Благодарю, граф! (прижимает колье к себе, в той же руке сабля, другой держит за локоть Владимира)
Бенкендорф: (подходит к одному из сундуков, рассматривает содержимое, достает золотую корону) Не думал, что когда-нибудь доведется ее увидеть! Читал о ней в архивах тайной канцелярии... Сей венец был изготовлен когда-то в подарок императрице Екатерине Великой, но пропал, якобы затонув на судне, на котором должен был быть доставлен в Россию. Думаю, это будет достойным подарком его величеству!
Владимир: (кивнув) Совершенно с вами согласен, граф. Возвращение сокровищ Российской империи будет оценено государем выше любых чужестранных даров! (оставляет сундук, обнимает Лизу и ведет по ступенькам вверх)
Бенкендорф: (евнуху) Ну а ты, мошенник? Успел карманы набить? (евнух виновато кивает) Вон с моих глаз, надоело тебя за собой таскать. Да золотом, что у господ разбойников позаимствовал, с умом распорядись! Может, честно жить научишься… (евнух мгновенно исчезает)
Забалуев: (пыхтя, тащит набитый золотом мешок вверх по лестнице)
Бенкендорф: (поднимается следом) А на этого и кандалы не придется надевать, под таким конвоем далеко не убежит…

СЦЕНА 8.

Спустя еще пару дней. На корабле, только что отплывшем из Калькутты.
Бенкендорф: (поздно вечером входит в каюту, присаживается на край постели, где спит Ольга, проводит рукой по ее волосам, она открывает глаза и улыбается ему) Ты не спала, или я тебя разбудил? (поцеловав ее, домашним жестом расстегивает ворот мундира) Мы пытались сегодня арестовать магистра… вот редкий негодяй! Норовил выстрелить в меня из пистолета отравленными пулями… (Ольга испуганно вскрикивает) Не волнуйся, дорогая – я же говорю, что он только норовил попасть в меня… а угодил в себя… (усмехнувшись) По трагическому стечению обстоятельств. Ну и черт с ним! Сдавать его английским властям было бесполезно – тут же выпустили бы на свободу, а нам в трюме хватает родных российских мерзавцев. Да, и еще… При обыске в доме магистра был обнаружен архив варшавской ложи – вот в удовольствии его захватить на корабль я себе не смог отказать. Пригодится моему преемнику на посту главы Третьего отделения. А среди прочих бумаг нашлось это… (достает из кармана пачку документов) отчет агента в Варшаве о твоей вербовке. Пан Ириней Огинский скончался от разрыва сердца, это не подлежит никакому сомнению, и если кто-то еще посмеет шантажировать тебя или предъявлять обвинения в якобы его убийстве – у нас будет, что им предъявить в ответ. Но я убежден, что мы больше никогда не услышим об этом деле… (берет ее руку в свои ладони и, поднеся к губам, целует обручальное кольцо у нее на пальце) …госпожа графиня Бенкендорф.
Ольга: (внимательно слушает мужа и взволнованно произносит) Я не могла уснуть, ждала тебя и волновалась. Неужели этот кошмар закончился! Если бы я знала, что тебе придется рисковать жизнью, зацеловала бы и не отпустила. (мягко отнимает свои ладони и достает из шкатулки, стоящей на столике – золотую цепочку с медальоном в форме восьмиконечной звезды, инкрустированным мелкими бриллиантами и по центру рубином) Все так быстро произошло – моё крещение, потом сразу венчание, что я не успела… Это мой свадебный подарок тебе. Медальон принадлежит нашей семье со времен крестовых походов. Внутри прядь моих волос и еще кое-что. Нет, не смотри сейчас (останавливает руку графа, который пытается открыть медальон) Потом. (вдруг что-то вспомнив, весело смеется) Вспомнила, какое было лицо у Владимира Корфа во время обряда! Даже отец Павел улыбнулся. Как тебе пришла в голову мысль пригласить его и княжну Долгорукую в свидетели! Лиза – моя подруга, но ты всегда недолюбливал барона (смеются уже оба; графиня Бенкендорф не стала рассказывать мужу, что Лиза Долгорукая была потрясена не меньше, когда узнала о венчании, и только смогла сказать: «Но он же намного тебя старше!» Смотрит в глаза счастливого мужа, про себя: «Мужчине столько лет, сколько лет его женщине»).




СЦЕНА 9.

Писарев: (рассказывает за бутылкой вина двум жандармам) И вот вообразите себе, господа, дядя велит мне надеть тетушкино платье, нахлобучивает мне на голову шляпку с вуалью и полдня катает на рикше по Калькуттским лавкам. Тряпки, камушки, шкатулки… и ни одной бутылочки вина! Ни даже крошечной рюмочки! А ведь эта участь могла выпасть и вам, Голобородько! Не бледнейте, дядя сказал, что вы статью не вышли, и ваши кавалерийские ноги будут проступать из-под любого кринолина… Давайте еще выпьем! (разливает по стаканам) За здоровье моего дядюшки и тетушки, которые теперь вдвоем будут меня воспитывать… Да, на чем бишь я остановился? На рынке? Никогда не ходите на рынок в Калькутте, господа – там одни сплошные мартышки, хотя некоторые носят чалмы и требуют за свой товар какие-то рупии… Слово «рубль» выучить не могут! И вот, где-то между бананами и ананасами дядя меня потерял, а между кальянами и рисовой водкой меня поймал какой-то коротышка и куда-то потащил… (чокнувшись с собутыльниками, залпом опрокидывает стакан, разливает снова) Черт! Как быстро пустеют эти бутылки… Доставайте новую, Карнаухов! Приводят меня в какой-то дом – по виду трактир, но внутри прилично, мартышки кланяются и ведут на второй этаж… Открывают двери, сидит человечек и что-то лопочет – я его слышу, а понять не могу! Минуту слушаю, две, он ко мне подбегает и тычет в нос какую-то бумагу, тут вдруг на пороге возникает мой дядя и начинает квакать на том же языке, что и этот человечек, тот выхватывает пистолет, дядя меня сбивает с ног и начинает выворачивать ему руки… а я вуалью подавился и чувствую, что немедленно умру от жажды… тут выстрел, ба-бах! Ну а дальше, господа, вы сами знаете, потому что я очнулся и увидел, что человечек валяется на полу, закрыв глазки, а вы с моим дядей потрошите стол и шкафы… Не пролейте, Карнаухов! Проклятая качка! Выпьем, господа… выпьем за… (роняет голову на стол и засыпает)

СЦЕНА 10.

Владимир: (прогуливаются с Лизой по палубе, с бокалами шампанского, останавливаются у борта, смотрят вдаль) Знаешь, я давно хотел встретить рассвет, обнимая любимую женщину и глядя на звезды с палубы несущегося на всех парусах корабля. (поворачивается к ней, тихо) Тебе очень идут изумруды, дорогая... Однако... (осторожно вытаскивает шпильки из ее прически, волосы падают на обнаженные плечи) Вот так мне нравится намного больше. Так ты похожа на сирену, затягивающую в свои сети мужские сердца. Не хватает лишь усыпанного жемчугом гребня. Впрочем... это ничего не меняет. Мое сердце давно в твоей власти, и ему там очень тепло и уютно... (улыбается ее удивлению, опускает голову, затем с усмешкой) Ладно, ладно, иногда я умею говорить красивые слова... (обнимает Лизу, смотрит в глаза) Только никогда и никому до тебя, не доводилось их слышать. Но, свою любимую невесту, я готов баловать ими хоть каждый день... (убирает с лица растрепавшиеся волосы, любуется ею, и целует, забывая обо всем на свете)

СЦЕНА 11.

Мари: (стоит у поручней, морской ветер дует в лицо, развевая распущенные волосы) Как я рада, что все же поехала с вами в это путешествие! (с улыбкой оглядывается на стоящего позади наследника)
Александр: (улыбнувшись в ответ, снимает с себя мундир и заботливо набрасывает ей на плечи) Этот ветерок становится слишком настойчивым.
Мари: (игриво) Вы меня к нему ревнуете?
Александр: Конечно! (кладет руки ей на плечи, молча любуются вдвоем лунной дорожкой на ночном зеркале моря)

СЦЕНА 12.

Кайзерлинг: (разложил на своём столе в каюте коллекцию драгоценных камней) Недурственная вышла прогулка! Хорошо, что я не торопился набить карманы, чем попало, как Забалуев. Грабить сокровищницу тоже нужно с умом!

---------------------------------
Здоровью моему полезен русский холод (с) Пушкин

Лень - это подсознательная мудрость
Спасибо: 0 
Профиль
Светлячок
Воздушный фонарик




Сообщение:455
Репутация:25
ссылка на сообщение  Отправлено:17.12.09 13:19.Заголовок:Gata пишет: Княгиня..


Gata пишет:

 цитата:
Княгиня Долгорукая: (запускает вслед сыну бокал) Негодяй! Такой же, как оба его папаши! Как все мужчины! Ненавижу!!! (плачет злыми слезами)


Классные новые сцены с МА, Забой и Андреем

Gata пишет:

 цитата:
берет ее руку в свои ладони и, поднеся к губам, целует обручальное кольцо у нее на пальце) …госпожа графиня Бенкендорф.


Я растеклась по клаве

Gata пишет:

 цитата:
Смотрит в глаза счастливого мужа, про себя: «Мужчине столько лет, сколько лет его женщине»).


Это фраза меня сразила

Gata пишет:

 цитата:
И вот, где-то между бананами и ананасами дядя меня потерял, а между кальянами и рисовой водкой меня поймал какой-то коротышка и куда-то потащил…


Писарев - бесподобен

Спасибо: 0 
Профиль
Корнет
Монархист




Сообщение:282
Репутация:17
ссылка на сообщение  Отправлено:17.12.09 15:34.Заголовок:Интересный диалог ме..


Интересный диалог между княгиней и сыном Милая семейная сцена между супругами Бенкендорф. Граф, удачная мысль - взять в свидетели барона Корфа. Улыбаюсь вместе с графиней

Светлячок пишет:

 цитата:
Писарев - бесподобен


Согласен

А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
Спасибо: 0 
Профиль
Бреточка
Графиня Калиостро




Сообщение:878
Репутация:22
ссылка на сообщение  Отправлено:17.12.09 15:35.Заголовок:Гатита, мне как-то ж..


Гатита, мне как-то жалко стало МА Но спасибо за такой чудесный образ

Когда свет озарит мрак на небесах, ты увидишь меня среди ангелов Спасибо: 0 
Профиль
Алекса
Фея Драже




Сообщение:918
Репутация:24
ссылка на сообщение  Отправлено:17.12.09 17:29.Заголовок:Роза пишет: от в пь..


Роза пишет:

 цитата:
от в пьесе и довели до ума, как хотели в игре.


Пьеса мне нравится больше игры

Gata пишет:

 цитата:
А насчет недосягаемой высоты - теперь и сама боюсь оступиться где-нибудь, чтобы не уронить самою же собой созданное ))) Но пани Ольга всегда начеку и не дает расслабляться


Читатели тоже не дадут

Оказывается у МА был роман с Николаем и он её бросил. Столько лет ждать мести, вот это характер! Если твой сын может стать наследником, еще не так "затанцуешь" А Николай Палыч узнает? В пересказе Писарева поимка магистра выглядит



Спасибо: 0 
Профиль
Gata
Сладкоежка




Сообщение:3063
Репутация:29
ссылка на сообщение  Отправлено:17.12.09 18:25.Заголовок:Спасибо за отзывы! :..


Спасибо за отзывы!

Бреточка пишет:

 цитата:
Гатита, мне как-то жалко стало МА

Мне тоже ее жалко, поэтому я не стану оставлять ее на бобах, как было в игре и как первоначально я сделала в этой редакции - по логике, конечно, надо наказать и МА, и Забу, но они, хоть и злодеи, такие родные пускай магистр за всех отдувается ))))

Светлячок пишет:

 цитата:
Это фраза меня сразила

А уж как я мурлыкала в прямом эфире!

Алекса пишет:

 цитата:
А Николай Палыч узнает?

Читайте дальше :) Финал уже не за горами.

---------------------------------
Здоровью моему полезен русский холод (с) Пушкин

Лень - это подсознательная мудрость
Спасибо: 0 
Профиль
Бреточка
Графиня Калиостро




Сообщение:882
Репутация:22
ссылка на сообщение  Отправлено:17.12.09 18:41.Заголовок:Алекса пишет: А Ник..


Алекса пишет:

 цитата:
А Николай Палыч узнает?


меня этот вопрос тоже интересует

Gata пишет:

 цитата:
Мне тоже ее жалко, поэтому я не стану оставлять ее на бобах,




Когда свет озарит мрак на небесах, ты увидишь меня среди ангелов Спасибо: 0 
Профиль
Роза
пани Роза




Сообщение:2264
Репутация:26
ссылка на сообщение  Отправлено:18.12.09 10:07.Заголовок:Gata пишет: В "..


Gata пишет:

 цитата:
В "Охоте" не было эпических препятствий


В "Охоте" мы использовали другой приём

Gata пишет:

 цитата:
Мне тоже ее жалко, поэтому я не стану оставлять ее на бобах, как было в игре и как первоначально я сделала в этой редакции


Почитаем

Besame, besame mucho Спасибо: 0 
Профиль
Светлячок
Воздушный фонарик




Сообщение:461
Репутация:25
ссылка на сообщение  Отправлено:18.12.09 17:37.Заголовок:Gata пишет: А уж ка..


Gata пишет:

 цитата:
А уж как я мурлыкала в прямом эфире


Я тоже
Gata пишет:

 цитата:
поэтому я не стану оставлять ее на бобах, как было в игре и как первоначально я сделала в этой редакции - по логике, конечно, надо наказать и МА, и Забу, но они, хоть и злодеи, такие родные


Поженятся?
Gata пишет:

 цитата:
Читайте дальше :) Финал уже не за горами.


Жду сцену, где Ольга в кимоно Беню встречает

Спасибо: 0 
Профиль
Olya
Интеллектуалка




Сообщение:1480
Репутация:26
ссылка на сообщение  Отправлено:18.12.09 17:44.Заголовок:Светлячок пишет: Жд..


Светлячок пишет:

 цитата:
Жду сцену, где Ольга в кимоно Беню встречает

А я еще последнюю сцену: когда Беня Олю на колени усаживает в карете, укутывает плащем и говорит: Петербурские ночи холоднее восточных, но тем горячее моя любовь



Только это все напрасно - да, да, да,
Слышу, говорю и вижу - вот беда!
Слышу, говорю и вижу
Но тебе не стану ближе,
Никогда!..

Иногда нам кажется, что в этом мире жить невозможно. Но больше негде (Джек Керуак)
Спасибо: 0 
Профиль
Gata
Сладкоежка




Сообщение:3084
Репутация:29
ссылка на сообщение  Отправлено:18.12.09 21:32.Заголовок:Светлячок пишет: Жд..


Светлячок пишет:

 цитата:
Жду сцену, где Ольга в кимоно Беню встречает

Надо будет ее потом проиллюстрировать `

---------------------------------
Здоровью моему полезен русский холод (с) Пушкин

Лень - это подсознательная мудрость
Спасибо: 0 
Профиль
Olya
Интеллектуалка




Сообщение:1483
Репутация:26
ссылка на сообщение  Отправлено:18.12.09 21:37.Заголовок:Gata пишет: Надо бу..


Gata пишет:

 цитата:
Надо будет ее потом проиллюстрировать

И в карете, пожалуйста, Кать. Чтобы Оля у мужа на коленях сидела Знаю, легко сказать, но так хочется...

Только это все напрасно - да, да, да,
Слышу, говорю и вижу - вот беда!
Слышу, говорю и вижу
Но тебе не стану ближе,
Никогда!..

Иногда нам кажется, что в этом мире жить невозможно. Но больше негде (Джек Керуак)
Спасибо: 0 
Профиль
Роза
пани Роза




Сообщение:2276
Репутация:26
ссылка на сообщение  Отправлено:19.12.09 09:28.Заголовок:Olya пишет: И в кар..


Olya пишет:

 цитата:
И в карете, пожалуйста, Кать. Чтобы Оля у мужа на коленях сидела


Мы с графом подумаем стоит ли выкладывать некоторые фото из семейного альбома

Besame, besame mucho Спасибо: 0 
Профиль
Светлячок
Воздушный фонарик




Сообщение:465
Репутация:25
ссылка на сообщение  Отправлено:19.12.09 17:23.Заголовок:Olya пишет: А я еще..


Olya пишет:

 цитата:
А я еще последнюю сцену: когда Беня Олю на колени усаживает в карете


Это ваще



Спасибо: 0 
Профиль
Gata
Сладкоежка




Сообщение:3098
Репутация:29
ссылка на сообщение  Отправлено:19.12.09 21:32.Заголовок:Olya пишет: И в кар..


Olya пишет:

 цитата:
И в карете, пожалуйста, Кать. Чтобы Оля у мужа на коленях сидела

Роза пишет:

 цитата:
Мы с графом подумаем стоит ли выкладывать некоторые фото из семейного альбома

Да, на коленях у мужа - это слишком интимное фото :) Где-то в вернисажной галерее висела картина с БиО в карете - она хоть и называется "После бала", но рисовала я ее, держа в голове финал "Востока"

---------------------------------
Здоровью моему полезен русский холод (с) Пушкин

Лень - это подсознательная мудрость
Спасибо: 0 
Профиль
Светлячок
Воздушный фонарик




Сообщение:471
Репутация:25
ссылка на сообщение  Отправлено:21.12.09 11:50.Заголовок:Gata пишет: Да, на ..


Gata пишет:

 цитата:
Да, на коленях у мужа - это слишком интимное фото


Поэтому и хочИм Пока Варя воспоминания не стала писать

Спасибо: 0 
Профиль
Бреточка
Графиня Калиостро




Сообщение:895
Репутация:22
ссылка на сообщение  Отправлено:21.12.09 12:55.Заголовок:Светлячок пишет: По..


Светлячок пишет:

 цитата:
Поэтому и хочИм


Поддерживаю сеё желание
Светлячок пишет:

 цитата:
Пока Варя воспоминания не стала писать


Васе уже интересно почитать

Когда свет озарит мрак на небесах, ты увидишь меня среди ангелов Спасибо: 0 
Профиль
Gata
Сладкоежка




Сообщение:3107
Репутация:29
ссылка на сообщение  Отправлено:21.12.09 13:42.Заголовок:Светлячок пишет: По..


Светлячок пишет:

 цитата:
Поэтому и хочИм Пока Варя воспоминания не стала писать

Таааак... шантаж главного жандарма... за такое до самой Антарктиды можно турпутевочку получить ))))))))

---------------------------------
Здоровью моему полезен русский холод (с) Пушкин

Лень - это подсознательная мудрость
Спасибо: 0 
Профиль
Gata
Сладкоежка




Сообщение:3108
Репутация:29
ссылка на сообщение  Отправлено:21.12.09 13:43.Заголовок:СЦЕНА 13. Лиза: (у..


СЦЕНА 13.

Лиза: (утром следующего дня гуляет по палубе, вертит в руках зонтик от солнца и откровенно скучает) Неужели всех до единого свалила морская болезнь? Хоть бы зловредная Кати высунула нос… (вдруг замечает Бенкендорфа, направляющегося в сторону капитанского мостика, обрадованно) Хоть с Оленькой поболтаю! (бежит в каюту к подруге и стучит в дверь)
Ольга: (уже одета в светлое муслиновое платье, довольная, напевает что-то и перебирает в шкатулке украшения) Саша, милый, ты, кажется, скупил для меня все сокровища Индии! (перестает петь и грустно улыбается) В ссылке они мне будут ни к чему. Надену сегодня вот это, он так старался меня порадовать… (останавливает выбор на гарнитуре из редкого голубого жемчуга и слышит стук в дверь) Входите!
Лиза: (влетает в каюту и бросается подруге на шею) Оленька, доброе утро! Мне показалось, что вчера я мало тебя поздравила, и захотела сегодня поздравить еще раз! (звонко чмокает в обе щеки) Счастья тебе, много-много-много! А это… (снимает с шеи сапфировое ожерелье) Владимир достал его в пещере разбойников для меня, но я думаю, он не обидится, если я подарю его моей лучшей подруге на свадьбу.
Ольга: Спасибо, Лизонька! (снова застегивает на шее подруги застежку ожерелья) Не обижайся, моя дорогая, но твой дар я не приму. Это ожерелье барон, наверняка, вручил тебе со словами любви. (лукаво улыбается) Уж не подарок ли это к свадьбе?
Лиза: (сияя) Как ты догадалась? Наша с Владимиром помолвка состоялась в той же самой пещере, а где состоится свадьба, я не загадываю – пусть это будет приятным сюрпризом! (чуть огорченно) Оленька, но мне так хотелось сделать тебе приятное… (замечает ларец с драгоценностями и не может сдержать восхищенного возгласа) Какая красота! Да тут сокровищ не меньше, чем в пещере, которую твой муж не разрешил нам с Владимиром ограбить! (смеется) Это всё он тебе подарил? Можно посмотреть? (не дожидаясь разрешения, вытаскивает причудливые серьги с рубинами, любуется) Оленька, а теперь рассказывай, как тебя угораздило выйти замуж за графа Бенкендорфа?
Ольга: (во время щебета подруги только сдерживает улыбку, не пытаясь даже вставить слово; закрепив в волосах диадему, набрасывает на шею нитку жемчуга) Графу надоело держать меня под арестом и он решил, что, будучи его женой, я никуда от него не сбегу… (видит большие круглые глаза княжны, серьезно) Лиза, я люблю его!
Лиза: Но ты же его всегда ненавидела! И даже мечтала застрелить! (смеется) Впрочем, Владимир говорит, что слово «ненавижу» из уст женщины равносильно признанию в любви, а поскольку я всегда говорила, что он самый мой любимый друг, то ему очень трудно было догадаться, как я к нему отношусь на самом деле! (продолжая перебирать и примерять индийские драгоценности, шутливо) А за что граф держал тебя под арестом? Ты хотела украсть золотую саблю?
Ольга: (чуть хмурится) Лиза, я должна тебе кое-что рассказать. Тебе лучше сесть. (когда обе опускаются на маленькое канапе, берет подругу за руки, после паузы, решившись) Тогда, в Одессе, я оказалась не случайно. И то, что потом произошло: нападение пиратов, задержка в пути, – в этом моя вина. Подожди, не перебивай меня! (прикладывает ладонь к губам Лизы, которая пытается что-то сказать) Саша… Александр Христофорович заподозрил сразу, что я имею к этому отношение, но у него не было доказательств. После смерти пана Огинского мне пригрозили и вынудили выполнять их распоряжения. Я должна была задержать миссию. Я не могла тебе сказать правду и втянуть в эту авантюру. (вымученно улыбается) Ты же кинулась бы меня спасать. Никогда бы не простила себе, если бы с тобой что-то случилось, если хоть кто-то пострадал. (поднимает глаза, полные слёз) Лиза, я была в отчаянии, граф был моим врагом, а я уже не могла его ненавидеть. А сейчас столько счастья. До сих пор не могу поверить, что это происходит со мной. Не знаю, поймешь ли ты меня, но я не могла дольше скрывать это от тебя…
Лиза: (расплакавшись, бросается обнимать подругу) Оленька, бедная ты моя! Сколько тебе пришлось страдать! Ну почему ты мне раньше ничего не сказала? Мы бы вдвоем придумали, как выпутаться из этой истории! (вытирает слезы) Слава Богу, что все позади, и что ты счастлива – ты заслуживаешь этого больше всех на свете! (с заговорщицком видом) Оленька, знаешь, я тоже хочу тебе кое-что рассказать…
Бенкендорф: (в веселом расположении духа входит в каюту, но увидев жену в компании Лизы, и что у обеих глаза покраснели от слез, чуть хмурится, однако приветствует гостью с улыбкой) Доброе утро, княжна!
Лиза: Доброе утро, Александр Христофорович! Я зашла еще раз поздравить вас с Оленькой и пожелать вам обоим счастья!
Бенкендорф: (целует Лизе руку) Благодарю, княжна! Я бы не простил себе, если бы моя супруга не была счастлива со мной хотя бы одну минуту. Позвольте выразить надежду, Лизавета Петровна, что и ваше счастье не за горами.
Лиза: Благодарю вас, граф! (радостно улыбается) Я верю, что впереди у нас только счастье и приключения.
Бенкендорф: Из приключений капитан обещал нам пока только охоту на акул.
Лиза: (с загоревшимися глазами) Охота на акул? Оленька, граф, вы меня простите, если я вас оставлю? Не терпится обрадовать Владимира! (убегает вприпрыжку)
Ольга: (улыбаясь) Саша, признайся – ты придумал про акул?
Бенкендорф: Конечно, придумал. И больше на пушечный выстрел не подпущу к тебе княжну Долгорукую. Стоило мне отлучиться всего на несколько минут, а она уже успела довести тебя до слез!
Ольга: (шутливо надув губы) Ты хочешь лишить меня общества подруги?
Бенкендорф: (обнимает ее) Разве тебе мало моего?
Ольга: (обвивает руками его шею) Если только ты будешь со мной все двадцать четыре часа в сутки, как угрожал когда-то.
Бенкендорф: Я готов замедлить бег Земли и сделать в сутках тридцать часов, лишь бы ты всегда улыбалась, как сейчас! (целует ее и проводит пальцами по ожерелью у нее на шее) В Индии жемчуг считается символом брака и процветания, но это не он тебе, а ты ему делаешь честь (остальные комплименты договаривает жене на ушко между поцелуями).

СЦЕНА 14.

Анна: (видит на палубе Андрея, подбегает сзади и закрывает ему глаза ладонями) Угадай, кто?
Андрей: (целует руки) Анечка! (оглядывается и обнимает ее)
Анна: Скоро мы приплывем в Японию?
Андрей: Тебе уже хочется туда приплыть?
Анна: Нет, наоборот, я хочу никогда не причаливать...
Андрей: И я бы так плыл и плыл - всю жизнь! (любуется, как легкий океанский бриз играет ее белокурыми локонами) Анечка, какая же ты красивая! До сих пор в голове не укладывается - за что мне такое счастье?
Анна: (нежно смотрит на Андрея и игривым голосом говорит) У меня есть к тебе маленькая просьба…
Андрей: (разочарованно) Только маленькая?
Анна: (смотрит еще нежнее) Пусть она будет большая!
Андрей: Чего же хочет моя принцесса?
Анна: (осторожно снимает с Андрея очки, приподнимается и шепчет на ушко) Поцелуй меня...
Андрей: Нет, Анечка, не могу... Это слишком сложная просьба! Боюсь, я не справлюсь... (смеется и целует ее)

СЦЕНА 15.

Нарышкина: (стоит на палубе и щурится от солнца)
Кайзерлинг: (отлично себя чувствует) Путешествие как нельзя лучше удачное! В коммерческом отношении - полный ажур... вот ещё Амур был бы ко мне поблагосклоннее... (посматривает на Кати, та делает вид, что его не замечает)

СЦЕНА 16.

Мари: (прогуливается по палубе под руку с Александром, любуясь на бескрайние водные просторы) Я еще никогда не видела таких ярких синих красок!
Александр: Воды Бенгальского залива славятся необыкновенно синевой и прозрачностью. Восток прекрасен, дорогая Мари, и он постепенно открывается перед нами то одной, то другой гранью… нам еще предстоит увидеть пальмы и коралловые рифы, сиамские пагоды и гору Фудзияму… (продолжая беседовать, делают круг по палубе и, возвращаясь, сталкиваются лицом к лицу с четой Бенкендорфов, которые тоже вышли подышать морским воздухом; следует легкое замешательство)
Бенкендорф: Добрый день, ваше высочество, добрый день, принцесса! (Ольга делает легкий книксен, Мари тепло кивает обоим)
Александр: Добрый день, граф… (переводит взгляд на его спутницу) пани Ольга…
Бенкендорф: Позвольте представить, ваше высочество - моя супруга, графиня Бенкендорф.
Александр: (пропустив едва заметное удивление, сменяет его теплой, но царственной улыбкой) Приятно познакомиться, графиня... (после паузы) Его сиятельство не мог сделать выбора лучше, чем тот, который он сделал. (целует ей руку) Я рад за вас обоих и искренне желаю вам счастья.
Бенкендорф: (тоном, далеким от официального) Сердечно признателен, Александр Николаевич.
Ольга: (не сразу отнимает руку, открыто смотрит в глаза Александру) Благодарю, ваше высочество.
Мари: (забыв об этикете, целует графиню в щеку) Поздравляю вас, Ольга! И вас, граф! Когда же состоялось это счастливое событие, и почему о нем до сих пор никто не знает?
Ольга: Вчера, ваше высочество. Мы не хотели шумной свадьбы. (бросает на мужа нежный взгляд, тот улыбается ей в ответ)
Александр: (заметив этот обмен взглядами, едва уловимо хмурится, но держит на лице царственную улыбку)
Мари: Тихая свадьба – это так романтично! Правда, Алекс?
Александр: Конечно, дорогая Мари! (Бенкендорфу) Надеюсь, вы не станете прятать свою супругу от света, граф. (смотрит на Ольгу) Она достойна того, чтобы украсить своим присутствием любой бал, который будет дан его величеством...
Бенкендорф: (взгляд на секунду становится жестким, но тон по-прежнему учтив) Не хотел говорить вам сейчас, ваше высочество, но я направил государю прошение об отставке. Разумеется, мы с супругой не покинем свет окончательно, но намерены больше радоваться обществу друг друга, чем радовать собой столичное общество.
Александр: (с едва заметным удивлением) Прошение о вашей отставке новость для меня, граф... (задумывается на мгновение) Если не возражаете, мы поговорим об этом позже. Не хочется омрачать такой радостный для вас день беседами о государственных делах.
Бенкендорф: Как будет угодно вашему высочеству.
Мари: (шепотом, Александру) Мне кажется, графу и графине хочется побыть вдвоем. Не будем им мешать.
Александр: (так же тихо) Вы правы, как всегда, дорогая Мари. Продолжим нашу прогулку. (вслух, Бенкендорфам) Еще раз желаем вам и вашей супруге счастья, граф. И приятной прогулки. Погода стоит великолепная.
Бенкендорф: Отменная погода, ваше высочество. (когда наследник с принцессой удаляются, обнимает жену) Я бы очень хотел оказаться в Сибири и не видеть, как светские волокиты рассыпают тебе комплименты и целуют руки.
Ольга: Думаешь, господа декабристы за годы ссылки утратили галантность?
Бенкендорф: По крайней мере, там у тебя на руках были бы меховые рукавицы.
Ольга: (смеется) Ревнивец!
Лиза: (подходит под руку с Корфом) Оленька, Александр Христофорович, у нас великолепные новости! Капитан пытался делать вид, что ему ничего не известно про акулью рыбалку…
Владимир: (со смехом заканчивает) …но вынужден был сдаться, когда Лизонька пригрозила ему именем графа.
Лиза: Матросы уже готовят всё необходимое, и мне даже удалось подержать гарпун!
Бенкендорф: Не сомневаюсь, княжна, что скоро мы вас поздравим с новым трофеем.
Владимир: И к титулу бесстрашной победительницы змей добавится титул победительницы акул.
Ольга: (улыбаясь) Не считая титула победительницы барона Корфа.
Владимир: Представляю свою голову на стене между связкой сухих змей и акульим хвостом! (смеются все четверо)
Лиза: (весело вертя головой по сторонам, замечает Андрея с Анной и Александра с Мари – обе пары стоят на некотором расстоянии друг от друга, одинаково облокотившись на борт; Андрей без очков, держит их в руке) И как я раньше не замечала, до чего Андрей похож на своего брата! Наверное, очки мешали. Один и тот же профиль, только у Александра Николаевича волосы светлее… (спохватившись, испуганно прикрывает рот ладошкой)
Владимир: (с упреком) Лиза!
Лиза: (виновато) Владимир, я же не нарочно…
Бенкендорф: (живо заинтересовавшись) Осмелюсь полюбопытствовать, о чем идет речь, Лизавета Петровна?
Владимир: (с деланной беззаботностью) Лизе нравится шутить, как адъютантство у наследника престола отразилось на внешности ее брата.
Бенкендорф: Владимир Иванович, вы же не хотите меня обидеть подозрением, что я в это поверю?
Владимир: Простите, Александр Христофорович, но это не моя тайна, и…
Бенкендорф: Когда дело касается столь высоких особ (взглядом указывает на наследника), тайна перестает быть чьей-то лично и превращается в государственную проблему.
Владимир: (вздохнув) Вы правы, Александр Христофорович… Эта тайна из числа тех, которые опасно хранить, но которые рано или поздно все равно становятся известны… (достает из внутреннего кармана мундира сложенную вчетверо бумагу и протягивает графу)
Бенкендорф: (развернув документ, читает и меняется в лице)
Ольга: (с тревогой смотрит то на мужа, то на Лизу с Корфом, но деликатно воздерживается от вопросов)
Бенкендорф: Мда… Теперь мне ясна причина ненависти княгини к Александру Николаевичу и его невесте… (складывает бумагу и прячет в свой карман) Кто-нибудь еще знает об этом? (Владимир с Лизой отрицательно мотают головами) А будущая княгиня?
Лиза: Андрюша оберегает Анечку от любых волнений.
Владимир: Он не хотел, чтобы об этом кто-нибудь знал, бумага попала к нам с Лизой в руки совершенно случайно.
Бенкендорф: Прошу вас и впредь хранить молчание, барон, а в особенности - вас, Лизавета Петровна. (Лиза краснеет и потупляет глазки) Займите ваши мысли чем-нибудь другим – например, охотой на акул.
Лиза: (оживившись) В самом деле! Кажется, капитан делает нам знаки, что всё уже готово! Пойдемте! (тянет Владимира за рукав)
Бенкендорф: Ступайте, княжна, мы вас догоним. (отстав от барона с Лизой, в двух словах посвящает жену в суть происходящего)
Ольга: (едва придя в себя от изумления) Саша, это невероятно! (что-то вспомнив) Так вот о чем, наверно, хотела рассказать мне Лиза сегодня утром, но не успела – вернулся ты.
Бенкендорф: (покачав головой) Лизавете Петровне так не терпелось поделиться с тобой этой новостью, что она нашла окольный способ – через меня. Однако, как бы ни была важна эта тайна, я не собираюсь думать о ней слишком много, тем более в наш медовый месяц. (целует Ольгу) Пойдем, дорогая, я не хочу уступать княжне честь первым добыть акулий плавник!

Конец девятой части.


---------------------------------
Здоровью моему полезен русский холод (с) Пушкин

Лень - это подсознательная мудрость
Спасибо: 0 
Профиль
Gata
Сладкоежка




Сообщение:3109
Репутация:29
ссылка на сообщение  Отправлено:21.12.09 13:45.Заголовок:10. ЯПОНИЯ СЦЕНА 1...


10. ЯПОНИЯ

СЦЕНА 1.

Несколько дней спустя, вблизи берегов Японии.
Отец Павел: (сидит на палубе в плетеном кресле, смакует кагор) Лепо!
Полина: (со стоном выползает на палубу) Госпооди, что же меня так качает...
Никита: (пошатываясь, выходит на палубу) И как это матросы всю жизнь терпят эдакое окаянство?
Полина: (слабым голосом) Никитушка, долго нам еще так плыть-качаться по волнам? (бледнеет) Оой…
Никита: Поленька! (пытается к ней подойти и растягивается на палубе)
Полина: (всплескивает руками) Ну что же это ты? Оой… (мелкими шажочками, стараясь не качаться, подходит к нему и опускается рядом) Горе луковое ты мое.
Никита: (обиженно Полине) Так уж и горе?
Полина: (смеется) Горюшко, но зато мое! Сокол ты мой ясный.
Никита: Так-то лучше!
Полина: (замечает отца Павла) Никитушка, погляди-ка – поп! (надеясь, что тот поймет намек)
Никита: Свадьба прямо на корабле? Ни девишника, ни мальчишника? (видит, как Полина хмурится) Шучу, Поленька, это не главное! Эх, прощай, воля моя молодецкая!
Полина: (притворно строгим голосом) Значит, свобода дороже, чем я?! И подумать только, я его люблю!



СЦЕНА 2.

Забалуев: (в арестантской каюте, сам с собой) Слыхал я, что господин магистр копыта отбросил – превосходная новость! Но за труды мои и мытарства, значит, мне никто уже не заплатит – эта новость скверная! А в сумме выходит, что я зря подвергал себя бесчисленным опасностям, терпел эту старую мегеру Марью Алексеевну, страдал от дыни и от радикулита… (чуть не плачет) Бедный я, несчастный, никто меня не пожалеет, не поможет… никто, кроме меня самого… (на физиономии появляется хитрое выражение) В короне-то императрицы Екатерины - двадцать два фунта сапфиров с брильянтами, не говоря уж о прочих жемчугах-аметистах-изумрудах! А ключик от камеры моей – вот он! (достает из кармана, целует и прячет обратно) Тюремщики-то сполупьяну и не заметили, как я один ключик у них из связки вытащил! Только сейчас бежать – ни-ни, я себе не враг, посреди моря-окияна… а вот в бананово-лимонном Сингапуре… (корчит кислую мину) Нет, к макакам-бананам тоже не хочу! Надоели хуже дыни и Марьлексевны… А вот японочки, по слухам – существа необыкновенные! (плотоядно ухмыляется и потирает ладошки) Корона императрицына удачу мне принесет! (подумав) А и на сабельке золотой алмазов немало! Как бы это взвесить-то - что потяжелей, что побогаче? (глазки сверкают от жадности)

СЦЕНА 3.

Анна: (сидит на палубе в плетеном креслице, Андрей стоит рядом, облокотившись на спинку, и нежно дует на завитки волос, выбившийся у нее из-под шляпки) Андрей, ты точно уверен, что мы не брат и сестра?
Андрей: Совершенно уверен, моя милая!
Анна: Это значит, что я не дочь твоего отца, князя Долгорукого?
Андрей: Ты сама будешь княгиней Долгорукой, всё остальное неважно. (вспомнив про бумагу, лезет искать ее во внутренний карман, но заметив отца Павла, тотчас забывает про всякие бумаги) Анечка, а что, если мы не будем ждать возвращения в Двугорское и обвенчаемся прямо сейчас?
Анна: (грустнеет) Я не могу сейчас, Андрей... Я же не вольная...
Андрей: (хлопает себя по лбу) Какой же я идиот! Про все на свете забыл от счастья! (хватает Анну за руку и тащит ее к Владимиру, который в кают-компании играет в шахматы с Бенкендорфом, а Ольга и Лиза, сидя рядом, мешают им советами – обе пары очень сдружились за время морского путешествия) Корф, если ты сию же минуту не подпишешь вольную для этой девушки, ты рискуешь приобрести самого ужасного крепостного на свете - меня!
Владимир: (отмахнувшись) Подпишу, но погодите несколько минут! Вы что, не видите – моего ферзя атакуют!
Лиза: Володя, у тебя есть две ладьи, и если ты прижмешь ими черного короля…
Владимир: Чтобы граф тем временем сделал мне шах конем?
Ольга: (на ухо мужу) Дорогой, кажется, барон разгадал твою уловку.
Бенкендорф: Если бы не разгадал, с ним неинтересно было бы играть.
Ольга: Но у тебя есть что-нибудь про запас?
Бенкендорф: Конечно, есть!



Андрей: (потеряв терпение) Хорошо, Корф, обороняй своего ферзя, но учти, когда тебе на голову свалится целая семья беспокойных и бестолковых крепостных, ты вспомнишь, что имел возможность избежать этой беды!
Владимир: (не отрываясь от доски) Каких крепостных?
Анна: Господа, мы с Андреем приглашаем вас всех на нашу свадьбу!
Андрей: Пойдем, Анечка, господам не до нас. (компания за шахматным столом, наконец, поворачивают к ним головы)
Лиза: (радостно взвизгнув) Братик, поздравляю! (бросается ему на шею)
Ольга: (улыбаясь) Поздравляем вас, Анна!
Владимир: (переварив новость) Погодите… Лиза, что же это получается – твой брат нас опередил?! С этим срочно нужно что-то делать!
Лиза: (лукаво) У тебя есть идеи?
Владимир: Да! Лизавета Петровна… (опускается на одно колено, шутливо-торжественным тоном) вы уже сделали меня счастливейшим человеком на земле, согласившись стать моей женой, сделайте же меня самым счастливым человеком и на море – пойдемте под венец немедленно!
Лиза: (радостно смеется) Я согласна!
Владимир: (Бенкендорфам) Господин граф, графиня, не окажите ли теперь вы нам честь, и не засвидетельствуете наши брачные узы?
Лиза: (подхватывает) Да, Оленька, Александр Христофорович, мы вас очень просим! (умоляюще смотрит)
Ольга: (оборачивается к мужу и улыбается) Саша, не будем эгоистами в своём счастье!
Бенкендорф: (Владимиру) С удовольствием, господин барон. (целует жене руку) Я так счастлив, что готов сделать счастливыми всех на этом корабле (смеется) даже если кто-то будет против!
Ольга: (смеется и смотрит на мужа влюбленными глазами)
Владимир: (улыбнувшись и подавая Лизе руку) Тогда - прошу!
Андрей: Анечка, а мы пригласим в свидетели Александра Николаевича с принцессой!
Анна: (зажмурившись от восторга) Это такая огромная честь! А они согласятся?
Лиза: Конечно, согласятся! Ведь Андрюша не просто адъютант, а… (Владимир и Ольга в голос восклицают: «Лиза!!!!», а Бенкендорф грозит ей пальцем; быстро поправляется) Я хотела сказать, что Андрюша не простой адъютант, а самый лучший! (Андрей с Анной поглощены друг другом и ничего не заметили)

СЦЕНА 4.

Две пары со свидетелями подходят к отцу Павлу
Владимир: Батюшка, мы за благословением и за венчанием... (улыбаясь, смотрит на Лизу, достает пару колец)
Отец Павел: (чинно допивает рюмочку и строго смотрит на барона) А вы давно исповедовались, молодые люди?
Владимир: (опустив голову) Мы давно в путешествии, святой отец. Тут, кроме сарацин, никого не было. Но я видел оракула! Это считается?
Отец Павел: (с сомнением чешет бороду)
Бенкендорф: Я их каждый день заставлял исповедоваться, отец Павел.
Ольга: (чуть укоризненно) Саша!
Бенкендорф: (с мнимо покаянным видом) Прости, дорогая - привычка. Надеюсь, после двух-трех лет в сибирской глуши смогу от нее избавиться.
Ольга: (улыбается и тихо на ушко графу) Не думаю, дорогой.
Александр: Отец Павел, я готов поручиться, что молодые офицеры, стоящие сейчас перед вами – честнейшие и достойнейшие люди, преданные престолу, а их невесты – в высшей степени благородные и благонравные особы!
Отец Павел: (поворчав себе в бороду, что светские власти слишком много на себя берут не своих обязанностей, встает и приглашает всех пройти в корабельную церковь)

СЦЕНА 5.
Кайзерлинг: (подходит к Кати) Доброе утро, сударыня! Надеюсь, путешествие проходит благополучно?
Нарышкина: (пытается скрыть радость) Просто замечательно.
Кайзерлинг: Очень за вас рад! Улыбка идёт вам куда больше, чем кислая мина!
Нарышкина: Приятно это слышать...
Кайзерлинг: (проводив взглядом компанию во главе с отцом Павлом) У нас двойная свадьба, может, по этому случаю устроят небольшой бал, и вы подарите мне обещанный танец?
Нарышкина: (с напускным равнодушием) Только если это будет вальс...
Кайзерлинг: Превосходно! (целует ей руку) У меня небольшой сюрприз для нашей компании! (уходит и возвращается с маленьким оркестром, составленным из матросов, умеющих играть на музыкальных инструментах)
Нарышкина: Придется быть честной и держать слово... (улыбается)
Кайзерлинг: Сразу после венчания устроим небольшой бал! (берет Кати под локоток и, махнув рукой музыкантам, чтобы следовали за ними, направляется к месту венчания)

СЦЕНА 6.
Отец Павел: (переодетый в праздничную рясу, сует в руки брачующимся и свидетелям свечки и открывает требник)
Мари: (со слезами на глазах взволнованно шепчет) Боже, как они все светятся от счастья!
Александр: Пожелаем им, чтобы это счастье ничем не было омрачено!
Отец Павел: (обводит две пары вокруг аналоя, читает последнюю молитву и торжественно произносит) Объявляю вас мужем и женой: тебя, Владимир, и тебя, Лизавета; тебя, Андрей, и тебя, Анна! Можете поцеловать своих жен!
Владимир: (поворачивается к Лизе) Ну наконец-то! (улыбается) Теперь вы, сударыня - баронесса! И вас ждут незабываемые приключения в этой роли (еще раз улыбается и целует ее).
Лиза: (радостно смеется, отвечая на поцелуй)
Владимир: Ты не расстроена, что наша свадьба получилась такой скромной, без колоколов и без обеда на пятьсот персон?
Лиза: Ни капельки! А в свадебное путешествие мы отправимся в Африку?
Владимир: Как пожелает моя баронесса!
Андрей: Анечка, теперь ты - моя жена! (целует ее)
Анна: Неужели это происходит с нами наяву, а не во сне?
Кайзерлинг: Ура новобрачным! (делает знак музыкантам, те немножко вразнобой играют праздничный туш, все радостно смеются и поздравляют молодых) Какой сегодня урожайный день – две свадьбы! Или даже три? (оглядывается на Полину и Никиту, которые робко жмутся в сторонке)
Отец Павел: (тоже смотрит на Полину с Никитой)
Полина: (держась за руки с Никитой) Да, батюшка, и мы венчаться.
Никита: (становится на колени перед попом) Батюшка, благословите и нас с Поленькой! Исповедаться... любим друг дружку, вот и вся исповедь!
Отец Павел: Любовь - не грех! (снова открывает требник и совершает выше описанный обряд) Объявляю вас мужем и женой! Живите счастливо, дети мои!
Полина: (целует мужа) Теперь ты только мой! Любииимый!

СЦЕНА 7.

Лиза: Володя, где вольная для Анны, и теперь еще и для Андрея? Я не могу позволить, чтобы мой брат был моим же крепостным!
Андрей: Твой муж, сестрица, небось, не захочет расстаться с такими крепостными - с князем и княгиней Долгорукими!
Владимир: (деловито) Я всегда знал, что мы уникальны. Но даже не догадывался, что настолько. Долгорукие теперь у нас вон... (осекается, потом смеется)
Лиза: Володенька… (заискивающе смотрит в глаза) мне положен подарок на свадьбу, я прошу вольные для брата и его жены (пытается сохранить серьезность, но не может и под конец фразы начинает смеяться).
Владимир: (Андрею) Если бы не моя милая жена... (уворачивается от князя, пытающегося дать ему по шее, смеется) Не видать бы вам вольных... (достает из кармана две бумаги, подходит к столику с пером и чернилами, наклоняется, чтобы подписать и... откладывает перо в сторону)
Андрей: (поправив очки) Куда прикажете на работы, барин - в конюшню или сено косить?
Лиза: Кажется, я знаю, что не хватает для завершения! (целует мужа)
Владимир: (отвечает на поцелуй, затем, улыбнувшись, вкладывает ей перо в руку) На этих бумагах не хватает твоей подписи, дорогая. Ты сама можешь подарить Анне вольную в качестве подарка, и освободить брата. (отходит от столика, подмигивает Андрею)
Лиза: Это я сделаю с удовольствием! (подписывает документы, и отдает брату с Аней)
Анна: (берет вольную и светится от счастья) Лиза, спасибо тебе...
Андрей: Недолго длилась моя неволя! (смеется) Спасибо, дорогая сестрица, спасибо, милый зятек! (обнимает и целует обоих, потом оглядывается на Никиту с Полиной) Корф, раз ты сегодня такой неописуемо щедрый, подпиши вольную и для жены моего денщика! То есть уже не денщика, а унтер-офицера Хворостова! (протягивает Никите бумагу) Это тебе свадебный подарок от меня и от его высочества!
Никита: Благодарю, ваше высочество! (низко кланяется Александру и Мари; Андрею) Благодарю, ба... (вспоминает, что он теперь унтер-офицер, а не дворовый) Ваше высокоблагородие!
Владимир: (усмехнувшись) Ну, если унтер-офицера... (подписывает вольную Полине) Тогда будьте счастливы.
Лиза: Полина и Никита, от всей души поздравляю! Братик, если хочется быть в неволе, порви вольную! (смеется)
Андрей: Из этой неволи я на волю не хочу! (смотрит на молодую княгиню влюбленными глазами)
Анна: (обнимает его) Я самая счастливая на свете!
Владимир: (Лизе, смеясь) Дорогая, ты упустила шанс послушать, как Андрэ будет звать тебя барыней.
Полина: (со слезами радости на глазах благодарит всех высоких гостей и бывших хозяев, мужу) Никитушка, я теперь свободна! (бросается ему на шею)
Никита: Ни капельки не свободная! (обнимает её)

СЦЕНА 8.

Бенкендорф: (выслушав доклад капитана, что на горизонте показались берега Японии) Дамы и господа, счастлив сообщить вам, что через несколько часов мы причаливаем!
Кайзерлинг: Уже Япония? (Кати) Мы с вами остались единственные, не связанные узами брака, кроме их высочеств, конечно. Может быть, исправим это недоразумение? (в сторону) Правда, исповедаться мне придётся долго... но отец Павел - человек понимающий.
Нарышкина: (впервые в жизни растерявшись) Я… я не знаю… так неожиданно… мне нужно подумать…
Кайзерлинг: Всего два дня назад вы клялись, что я - самый несносный для вас человек, сегодня уже готовы подумать о моём предложении! (помолчав) Я, наверное, не очень галантен... высокие трепетные признания - не мой стиль, но, чёрт побери, извините, отец Павел, чёрт побери, если я когда-нибудь хоть одну женщину просил выйти за меня замуж!
Отец Павел: (благодушно) Исповедуешься за все грехи вместе, сын мой!
Нарышкина: (Кайзерлингу, оправившись от растерянности и взяв обычный насмешливый тон) Неужели я удостоилась такой чести, как предложение руки и сердца от вас?
Кайзерлинг: У вас есть время подумать на эту тему, пока отец Павел совершает обряд!
Нарышкина: Я, конечно, пожалею об этом, но я... (выдерживает паузу) ...согласна!
Кайзерлинг: (к отцу Павлу) Мы готовы, батюшка! Хм... и кольца у меня, как ни странно, готовы! (усмехается)
Отец Павел: (в третий раз открывает требник) Венчаю вас, Аристарх и Екатерина... (завершает обряд) ...и объявляю вас мужем и женой! Живите в любви и согласии, дети мои!
Владимир: (обращаясь ко всем) Ну что, друзья, давайте отметим эти славные события!
Александр: Отличная идея, барон! (компания шумно перемещается на палубу, где уже накрыты столы с легкими закусками, музыканты наяривают кто на балалайке, кто на гармошке, а боцман – на волынке, которую выменял когда-то в Глазго на тульский самовар; весело хлопают пробки шампанского, звучат тосты и радостный смех)
Лиза: (Анне и Ольге) А помните, как тетушка Сычиха нам гадала?
Ольга: (улыбаясь) Я никогда не верила в гадания, а это в точности сбылось!
Бенкендорф: (на ушко жене) И что же тебе нагадали?
Ольга: (тоже на ушко, интригующе) Расскажу в нашей каюте... вечером.
Бенкендорф: (интимным шепотом) Ты настолько раздразнила мое жандармское любопытство, что, боюсь, мне захочется его удовлетворить до конца свадебного обеда...
Ольга: (розовеет) А разве мы проголодались? (выразительно смотрит мужу в глаза)
Бенкендорф: У нас в каюте есть бутылка великолепного коньяка... и несколько часов до причала (обнимает жену и незаметно уводит ее с палубы).

СЦЕНА 9.

Владимир: Наша миссия, наконец, достигла цели. Андрей, нам придется занять место в свите его высочества, а нашим супругам – в свите принцессы... (Лизе) Только вот отпускать жену мне совершенно не хочется...
Лиза: (шепотом на ухо) А зачем? Я теперь тебя тоже никуда не отпущу. Куда ты собрался без меня, а? (лукаво улыбается)
Владимир: Хмм... А что мы вообще здесь делаем? (хитро смотрит на нее) До берега мы еще не доплыли... (всем) Простите, дамы и господа, но мы вас покинем ненадолго... (увлекает Лизу в каюту)
Лиза: (в каюте) Ты уверен, что мы покинем остальных не надолго? (обвивает шею руками, прижимается всем телом)
Владимир: (развязывая шнуровку на ее платье) Я не уверен, что вообще вернусь туда... (осыпает ее поцелуями) Особенно теперь... (продолжая целовать, подхватывает на руки и несет к кровати)

СЦЕНА 10.

Мари: (подходит к Кати) Поздравляю вас! (весело смотрит на Кайзерлинга) Я думаю, ваши разногласия давно позади?
Нарышкина: Спасибо, ваше высочество! (улыбается) Я думаю, что почти все.
Андрей: Поздравляю, Кати! Поздравляю, Аристарх Прохорыч! Вот не чаял вас увидеть женатым человеком!
Кайзерлинг: Благодарю, князь! Признаться, я и сам не ожидал! (берёт Кати под руку). Поздравляю и вас.
Нарышкина: А я-то как не ожидала... (смотрит на обручальное кольцо на своей руке, будто не понимая, как оно там оказалось, и вдруг начинает смеяться)
Анна: (обнимает Андрея) Я так счастлива, до сих пор не могу поверить, что я - твоя жена...
Андрей: (подхватывает ее на руки и уносит в свою каюту) Попытаюсь тебя в этом убедить!
Кайзерлинг: (жене) Дорогая, у меня для тебя небольшой сюрприз... покажу в нашей каюте. (обращаясь к музыкантам) Вы, голубчики, сегодня можете отдыхать, все танцуют парами, но не на свежем воздухе. (принцессе) Благодарю за внимание, ваше высочество! Будущие разногласия нам с графиней уже не страшны, даже если ещё остались в запасе (кланяется и уводит жену).

СЦЕНА 11.

Мари: (наблюдает за расходящимися парами, Александру) Саша, похоже, мы единственные не венчаны на этом корабле.
Александр: (улыбнувшись) Увы, дорогая. То, что позволено нашим друзьям, не позволено нам. Мой отец не простит мне такой вольности... Но мы сможем устроить два бала в России - один для августейших родственников в Зимнем дворце, и второй – где-нибудь в Гатчине, для всех тех, с кем мы пожелаем разделить нашу совместную радость. (шепотом) Думаю, второй бал будет намного веселей первого...
Мари: (притворно огорченным голосом) Официальная церемония, как скучно. Но раз надо… (вздыхает) тогда я попрошу одну вещь… (шепчет на ухо) устроить, помимо двух, еще один праздник - но только для нас двоих.
Александр: Наш праздник будет длиться столько, сколько мы пожелаем! И мы обязательно устроим себе путешествие. (опять шепотом) Инкогнито. В компании самых близких друзей. (смотрит на показавшийся берег, торжественно) Мы у цели, ваше высочество. Пора показать величие государства российского во всей его красе. У нас еще есть немного времени на облачение в соответствующие наряды... (целует ей руку) Я буду ждать вас на палубе...
Мари: Я быстро вернусь! (целует в щеку, подбирает юбки и бежит в каюту)
Отец Павел: (вновь водворяется в плетеном кресле на палубе с ватрушками и с кагором) Жаль, цыган нет - душевно поют! (музыкантам) А вдарьте-ка, дети мои, «Камаринскую»!

СЦЕНА 12.

Через несколько часов. Каюта Бенкендорфов. На плетеное кресло небрежно брошен мундир, рядом что-то воздушное и кружевное, дорожку до постели продолжает мужская рубашка, корсет и длинная нитка жемчуга…
Ольга: (пытается высвободиться из объятий мужа, но больше для видимости) Саша, мы вот-вот причалим к берегу… (шутливо отталкивает графа, который целует ямочку у основания шеи; глубоко вздохнув от этой ласки) Мне надо успеть одеться. Или ты хочешь, чтобы я порадовала японского императора своим пеньюаром?!
Бенкендорф: Не будем баловать японского императора, пусть довольствуется одной золотой саблей. (выглянув в окно каюты, видит, что корабль уже швартуется, однако успевает украсть еще несколько минут у туалета графини; потом надевает мундир и выходит на палубу, мысленно обещая ближайшей ночью наверстать упущенное по вине прибытия в Японию)

Окончание следует.

---------------------------------
Здоровью моему полезен русский холод (с) Пушкин

Лень - это подсознательная мудрость
Спасибо: 0 
Профиль
Бреточка
Графиня Калиостро




Сообщение:897
Репутация:22
ссылка на сообщение  Отправлено:21.12.09 14:09.Заголовок:Роля и Никита :sm36:..


Поля и Никита Gata пишет:

 цитата:
Из этой неволи я на волю не хочу!




Ну и конечно, БиО - это навсегда

Когда свет озарит мрак на небесах, ты увидишь меня среди ангелов Спасибо: 0 
Профиль
Алекса
Фея Драже




Сообщение:942
Репутация:24
ссылка на сообщение  Отправлено:21.12.09 16:37.Заголовок:Бреточка пишет: Вас..


Бреточка пишет:

 цитата:
Васе уже интересно почитать


Всем интересно

Какое продолжение Перечитала уже сначала до конца и с конца до начала три раза! Оленька всё рассказала подруге, очень трогательная сцена.
Gata пишет:

 цитата:
Бенкендорф: Я готов замедлить бег Земли и сделать в сутках тридцать часов, лишь бы ты всегда улыбалась, как сейчас! (целует ее и проводит пальцами по ожерелью у нее на шее) В Индии жемчуг считается символом брака и процветания, но это не он тебе, а ты ему делаешь честь (остальные комплименты договаривает жене на ушко между поцелуями).


У меня нет слов И еще Беня такой ревнивый Это его показывает с неожиданной стороны. Мне понравилось

Как они с Корфом в шахматы играли Кто бы мог подумать, что Беня и бароном подружатся Владимир в продолжении очень на себя похож Встреча Ольги-графини Бенкендорф и Александра... Мне трудно об этом писать, поэтому без комментариев


Спасибо: 0 
Профиль
Светлячок
Воздушный фонарик




Сообщение:478
Репутация:25
ссылка на сообщение  Отправлено:21.12.09 18:07.Заголовок:Бреточка пишет: Вас..


Бреточка пишет:

 цитата:
Васе уже интересно почитать


Васенька, голубок мой, я уже начала мемуары-то сочинять. Ты - первый читатель Пока жандармы не застукали и рукопись не изъяли, а нас на севера

Алекса пишет:

 цитата:
Какое продолжение


Роскошное продолжение Все персонажи изумительные


Спасибо: 0 
Профиль
Бреточка
Графиня Калиостро




Сообщение:900
Репутация:22
ссылка на сообщение  Отправлено:22.12.09 13:10.Заголовок:Светлячок пишет: Ва..


Светлячок пишет:

 цитата:
Васенька, голубок мой, я уже начала мемуары-то сочинять. Ты - первый читатель Пока жандармы не застукали и рукопись не изъяли, а нас на севера


И пирожки, и мемуары - с женой мне всё-таки повезло

Светлячок пишет:

 цитата:
Роскошное продолжение


И огорчает только, что скоро окончание этого праздника

Когда свет озарит мрак на небесах, ты увидишь меня среди ангелов Спасибо: 0 
Профиль
Светлячок
Воздушный фонарик




Сообщение:483
Репутация:25
ссылка на сообщение  Отправлено:22.12.09 14:14.Заголовок:Бреточка пишет: И п..


Бреточка пишет:

 цитата:
И пирожки, и мемуары - с женой мне всё-таки повезло




Бреточка пишет:

 цитата:
И огорчает только, что скоро окончание этого праздника


Меня это тоже огорчает Читала бы и читала

Спасибо: 0 
Профиль
Gata
Сладкоежка




Сообщение:3129
Репутация:29
ссылка на сообщение  Отправлено:22.12.09 15:02.Заголовок:Бреточка пишет: И о..


Бреточка пишет:

 цитата:
И огорчает только, что скоро окончание этого праздника

Светлячок пишет:

 цитата:
Меня это тоже огорчает Читала бы и читала

Мне тоже жаль расставаться с нашими персонажами, ставшими такими родными... но надо же и им отдохнуть от нашего внимания Пусть поживут личной жизнью А у нас еще будет повод к ним вернуться, когда я дорисую картинки :)

Алекса пишет:

 цитата:
Кто бы мог подумать, что Беня и бароном подружатся

У них не было другого выхода :)

Алекса пишет:

 цитата:
И еще Беня такой ревнивый

Должен же человек иметь хоть один недостаток

---------------------------------
Здоровью моему полезен русский холод (с) Пушкин

Лень - это подсознательная мудрость
Спасибо: 0 
Профиль
Бреточка
Графиня Калиостро




Сообщение:904
Репутация:22
ссылка на сообщение  Отправлено:22.12.09 15:25.Заголовок:Gata пишет: А у на..


Gata пишет:

 цитата:
А у нас еще будет повод к ним вернуться, когда я дорисую картинки


я уже вся в ожидании

Когда свет озарит мрак на небесах, ты увидишь меня среди ангелов Спасибо: 0 
Профиль
Светлячок
Воздушный фонарик




Сообщение:494
Репутация:25
ссылка на сообщение  Отправлено:23.12.09 07:08.Заголовок:Gata пишет: Должен ..


Gata пишет:

 цитата:
Должен же человек иметь хоть один недостаток


Для меня в Бене есть только одни достоинства

Спасибо: 0 
Профиль
Gata
Сладкоежка




Сообщение:3159
Репутация:29
ссылка на сообщение  Отправлено:24.12.09 13:01.Заголовок:СЦЕНА 13. Корабль ..


СЦЕНА 13.

Корабль причаливает, поднимается шумная суета. С борта на берег спускают кареты, в которых наследник со свитой поедет во дворец, выводят из трюмов лошадей и т.д.
Мари: (появляется на палубе в новом роскошном платье) Ваше высочество, я вернулась быстро, как и обещала!
Александр: (поцеловав ей руку, поворачивается к Бенкендорфу) Ну что, Александр Христофорович, пора завершить путешествие подарка государя, решить все вопросы в морскими портами и... (улыбнувшись) и домой, в Россию!
Бенкендорф: Надеюсь, нам не придется задержаться в Японии дольше, чем мы планировали, ваше высочество. Три дня – на празднества в Киото, еще три дня – на переговоры в Эдо, с сёгуном…
Мари: Разве переговоры будут вестись не с императором?
Александр: Нет, милая Мари. Император в Японии только царствует, но не управляет. Реальная власть у сёгуната, военного правительства. Император подписывает указ о назначении сёгуна, однако должен просить у него деньги на содержание двора.
Мари: (приложив ладонь ко лбу) Майн Готт, как всё сложно…
Александр: Ничуть не сложно, милая Мари. Если посмотреть, то в нашей миссии всё устроено, как у японцев: мне и вам оказывают почести, а все вопросы решает Александр Христофорович.
Бенкендорф: Ваше высочество проявили себя и как ловкого дипломата - в переговорах с беем, и как тонкого стратега – в погоне за сарацинами, а ваш покорный слуга ведает лишь вопросами безопасности.
Александр: Не скромничайте, граф, и не пытайтесь меня утешить. Я знаю, что еще очень многому должен научиться, чтобы стать таким, как мой отец.
Бенкендорф: Вы можете стать более великим, чем ваш отец. (подбегает взволнованный жандармский офицер и докладывает, что Забалуев бежал из-под ареста) Вот на редкость непоседливый господин! (жандарму) Проверьте, на месте ли золотая сабля. (жандарм убегает и возвращается еще более взволнованный, с докладом, что сабля пропала)
Писарев: (Бенкендорфу) Какой позор, дядя! Проворонить ценный подарок у самой цели, император никогда вам этого не простит! (вздыхает) И на моей карьере будет поставлен жирный крест…
Бенкендорф: (ухмыльнувшись) Сережа, что же ты так плохо думаешь о своем дядюшке? Ценный подарок, который умыкнул господин Забалуев - сабля моего адъютанта Голобородько, а настоящую я, во избежание очередной пропажи, спрятал у себя в каюте, за что уже получил взбучку от твоей тетушки, порвавшей об нее платье.
Писарев: (просияв) Моя карьера спасена!
Бенкендорф: О твоей карьере мы поговорим по возвращении в Петербург.
(На палубе одна за другой появляются фрейлины принцессы, с извинениями за опоздание, сияющие и в сопровождении таких же сияющих мужей)
Ольга: (нарядная и счастливая, выходит на палубу, подходит к мужу и делает книксен перед Александром и Мари) Добры дзиен, ваши высочества!
Александр: Добрый день, графиня! (оглядывается) Вся свита в сборе, мы можем отправляться во дворец.
Ольга: (тихо мужу) Дорогой, ты не очень будешь на меня сердиться, если я не поеду во дворец? Все эти приёмы – такая скука, я бы пока посмотрела город. Не делай такое лицо, пожалуйста, японский император даже не заметит моё отсутствие. И потом, у меня есть одна идея… (предупреждая вопрос мужа с улыбкой) Не скажу, это сюрприз. Обещаю, что завтра непременно буду присутствовать на всех придворных празднествах (нежно целует мужа).
Бенкендорф: (хочет нахмуриться, но уступает нежному поцелую) Не хочу, чтобы в медовый месяц ты скучала по моей вине, дорогая, а у японского императора еще будет возможность (скользнув взглядом по присутствующим дамам, с удовольствием останавливает его на жене) мне позавидовать. Конечно же, поезжай, только возьми с собой провожатых (делает знак адъютанту). Знаю, что ты стала бы возражать против взвода моих бездельников… (улыбается) но четырех, думаю, будет достаточно. (помогает Ольге сесть в карету и возвращается к Александру с принцессой)
Александр: Куда вы дели графиню, Александр Христофорович?
Бенкендорф: Госпожа Бенкендорф не числится в списке свиты, утвержденном его величеством, и не может присутствовать на официальном приеме у японского императора.
Александр: (ворчливо) Не знал, что вы такой буквоед, граф. Из-за какой-то бумажки лишить собственную супругу возможности побывать на церемонии во дворце! Впредь прошу вас везде являться вместе с графиней.
Бенкендорф: (без особого энтузиазма) Слушаюсь, ваше высочество.
Александр: (свите) А теперь - в путь, господа! (все сходят на берег, садятся в экипажи, едут ко дворцу)
Александр: (в карете мягко обращается к невесте) Мари, я заметил, что вас расстроил мой разговор с графом об его жене?
Мари: (опустив глаза) Да, немного… (быстро добавляет) Но я ни о чем не думаю, нет. Я не тороплю и не давлю на вас. Я помню о своем обещании… (про себя) и верю, что ты полюбишь меня.
Александр: (улыбнувшись, целует ей руку) Дорогая Мари, вам не о чем беспокоиться. Прошу вас верить мне. Я дал вам слово, и я его не нарушу. По возвращении в Россию мы обвенчаемся, и я надеюсь, все сомнения, что живут в вашей душе, исчезнут навсегда. (заглянув в ее глаза) К тому же, нас уже испытал храм любви, разве вы забыли? (поправляет диадему в ее волосах) Мы бы не выжили в том озере, если бы я хоть на секунду сомневался в том, что люблю вас... (вновь улыбается ей, и дарит легкий поцелуй)
Мари: (закрыв глаза, прикасается пальчиками к губам) Любишь?.. Любишь!.. Мое сердце сейчас выпрыгнет. (пристально смотрит ему в глаза) Наверное, невозможно быть счастливее. (беззвучно произносит) Люблю тебя...
Александр: (целует ее долгим и нежным поцелуем, остановка кареты прерывает сладкие мгновения; улыбнувшись невесте, подает ей руку, помогая выйти) Пора познакомиться с человеком, ради которого мы проделали весь этот путь (направляются в сопровождении свиты во дворец).

СЦЕНА 14.

Во дворце японского правителя. Юный микадо Осахито восседает на троне, в роскошном одеянии, расшитом золотыми хризантемами – символом Японии. На троне пониже сидит его жена, по молодости лет императора пока только одна. Справа выстроились родственники императора и придворные, согласно строгой иерархии – чем выше ранг, тем ближе к трону. Все блистают нарядными японскими одеждами и разноцветными поясами – у каждого ранга свой цвет. Слева располагаются иностранные гости, прибывшие поздравить императора и вручить подарки. Английская делегация ближе всех к трону. Лицо императора с нарисованными бровями по-восточному бесстрастно.
Осахито: (негромко, своему министру) Все эти европейцы на одно лицо и не носят цветных поясов. Как они различают друг друга?
Министр: Наверное, по форме усов, хэйка (ваше величество).
Осахито: Мне они не нравятся. Зачем сёгун заставил меня их принимать?
Министр: Сделаем эту маленькую уступку Эдо, небесный государь. Чем шире внешние связи, тем больше денег мы получим от сёгуната на проведение ритуалов, тем прочней будет стоять хризантемовый трон. А на церемонию коронации чужестранцы не будут допущены, и священное зеркало, яшмовое ожерелье и меч, подаренные вашим предкам богиней Аматэрасу, не будут осквернены взглядом непосвященных.
(Докладывают о прибытии наследника Российского престола, у англичан вытягиваются лица)
Александр: (входит в зал, в сопровождении свиты, приветствует микадо легким поклоном) Рад встрече с вами, и вашей прекрасной страной, ваше величество! (русский переводчик повторяет эту речь на японском языке)
Мари: (делает реверанс микадо) Ваше величество. (Алексу на ухо) Как здесь всё необычно! Мне до сих пор не верится, что мы в Японии.
Осахито: (одарив новых гостей царственным кивком головы, обращается через придворного переводчика к английскому посланнику) Тайси (господин посол), ведь вы уверили меня, что русская делегация не прибудет в Киото? (англичанин мнется с ответом)
Александр: (на прекрасном английском) Быть может, господин посол сам был введен в заблуждение чьей-то ложной уверенностью?
Бенкендорф: (на том же языке) Циркуль и мастерок – не самые подходящие инструменты для рытья ямы. (англичане зеленеют от злости)
Осахито: (своему переводчику) О чем они говорят?
Переводчик: (с поклоном) О том, что, копая траншею тонкими английскими инструментами, можно заблудиться, небесный государь.
Осахито: Англичане копают траншеи? Мне не нравятся их воинственные намерения. (министру) Завтра праздник Ябусамэ (конная стрельба из лука), я хочу видеть их там в качестве мишеней.
Министр: Увы, небесный государь, это невозможно.
Осахито: Тогда я не хочу их видеть вообще! (отворачивается от англичан и милостиво кивает русским)
Александр: Поскольку это маленькое недоразумение устранено, я вновь хочу приветствовать вас, ваше величество, от имени Российской Империи и принести поздравления по случаю грядущей коронации. А вместе с поздравлениями позвольте вручить вам подарок, изготовленный специально для вашего праздника. (кивает свите) Надеюсь, он придется вам по душе, а также сумеет сослужить верную службу, если в этом появится необходимость...
Осахито: Благодарю вас, дэнка (ваше высочество). (министру) Только Россия прислала поздравить меня наследного принца, а остальные отделались мелкими чиновниками. (подает знак, что официальная часть приема окончена, спускается с трона и заводит с Александром приятную беседу через переводчика, к величайшему неудовольствию англичан)
Анна: (рассматривает микадо и шепчет Андрею) Он как-то молод для императора...
Андрей: Это несчастье сваливается на людей независимо от возраста.
Кайзерлинг: (под руку с женой, на графине - роскошное изумрудное ожерелье) Я знал, что изумруды будут тебе к лицу.
Графиня Кайзерлинг: (довольно жмурится)
Кайзерлинг: А обручальное колечко не жмет?
Графиня Кайзерлинг: Лишь бы не соскользнуло!
Кайзерлинг: (целует ей руку) Уж этого я не допущу.
Лиза: (Владимиру) Говорят, что завтра тут праздник, конная стрельба из лука… Как ты думаешь, мне дадут пострелять?
Владимир: (поднимает брови) Госпожа баронесса разве умеет стрелять из лука?
Лиза: Нет, но надо же когда-то попробовать!
Писарев: (разглядывая толпу японских придворных) Столько брюнеточек, одна другой аппетитней, только на них столько надевано халатов, что и не понять, где талия, и есть ли она вообще… За какой бы приударить? Вот та обмахивается веером довольно темпераментно! (подходит и расшаркивается) Силь ву пле, мадам, вы танцуете мазурку?
Осахито: Кто этот юноша, что делает странные знаки Второму дайнагону (советнику) моего Левого министра?
Бенкендорф: (в мыслях выпоров племянника розгами) Сей молодой офицер, будучи в небольшом чине, не посмел обратиться с приветствиями к самому министру.
Осахито: Я ценю в людях скромность! Пусть юноша подойдет, я ему позволяю приветствовать меня и прочитать стихи.
Министр: (кивает) О да, это огромная честь!
Кайзерлинг: (жене, злорадно) Теперь его сиятельству не выкрутиться – признать, что его племянник не знает стихов, значит уронить престиж русской миссии перед микадо, большим ценителем поэзии.
Графиня Кайзерлинг: (хихикает, прикрывшись веером) Придется Александру Христофоровичу читать стихи самому.
Бенкендорф: (посылает одного из свитских офицеров за Сержем)
Писарев: (подходит, с обиженной физиономией) Дядя, ваше срочное дело не могло подождать десять минут? Она уже почти согласилась!
Бенкендорф: (розги для Сержа мысленно трансформируются в крепкую палку) Довольно строить глазки мелким придворным чиновникам, блесни своими познаниями в поэзии перед императором! (выталкивает племянника вперед и шепотом - своему переводчику) Если будет читать Баркова, переводи как Жуковского!
Писарев: Как, разве это была не женщ… (с перепугу начинает читать Пушкина)
Осахито: Мне нравятся русские танку!
Мари: (протягивает томик со стихами Пушкина) Это моя любимая книга, и я счастлива подарить ее вашему величеству!
Осахито: Я велю перевести эти стихи на японский язык и тушью написать на самом дорогом шелке.
(Дальше беседа идет еще непринужденнее, от поэзии плавно перетекая к музыке, Анна по просьбе принцессы поет для микадо, и все присутствующие приходят в восторг, даже хмурые англичане)


---------------------------------
Здоровью моему полезен русский холод (с) Пушкин

Лень - это подсознательная мудрость
Спасибо: 0 
Профиль
Gata
Сладкоежка




Сообщение:3160
Репутация:29
ссылка на сообщение  Отправлено:24.12.09 13:02.Заголовок:СЦЕНА 15. Забалуев..


СЦЕНА 15.

Забалуев: (в сумерках карабкается по якорной цепи назад на корабль) Эти жандармы – сущие изуверы! Так издеваться над старым больным человеком! Сначала подсунули вместо золотого палаша какую-то дрянную сабельку, теперь вот заставляют предаваться этой гимнастике… И японочки – тьфу, мымры узкоглазые! Вяленые селедки… Тут-то и вспомнишь роскошные формы несравненной Марьи Алексеевны! Одна беда – эта роскошь ядовита, как местная рыбка фугу… (кряхтя, втискивается в якорное отверстие, полуползком выбирается из трюма и начинает шнырять по кораблю в поисках новой добычи, пользуясь тем, что охрана ослаблена – большинство жандармов в городе, охраняют кортеж наследника)

СЦЕНА 16.

Александр: (после приема у микадо и прогулки по городу возвращаются с принцессой на корабль) Надеюсь, вам понравился город цветущей сакуры, Мари? (улыбается) Я приказал купить для нас пару саженцев этого красивейшего дерева. Надеюсь, в оранжерее Зимнего дворца они будут смотреться более чем великолепно. (улыбнувшись, смотрит на нее) Мне нравится, что у вас поднялось настроение, и я счастлив видеть улыбку на вашем прекрасном лице... (проведя рукой по ее волосам) Но еще больше мне нравится, когда нет никакой официальности между нами. И мне очень хочется, наконец, отбросить все условности этикета, и просто поцеловать тебя... (привлекает ее к себе и страстно целует)
Мари: (проводит пальчиком по его брови, носу, губам) Мне кажется, что я сплю, а это все - сон. Но просыпаться не хочется. (тянется к нему и возле губ шепчет) Люблю!

СЦЕНА 17.

Александр: (часом позже, на палубе корабля дожидается графа, любуясь на морские волны) Встреча с японским государем прошла более чем удачно, не правда ли, граф?
Бенкендорф: Да, эта встреча польстила лучшим нашим ожиданиям, ваше высочество.
Александр: Я беру назад все мои прежние слова о поручике Писареве. Он помог нам снискать симпатии микадо, оказавшись полезней драгоценной золотой сабли. Ваш племянник, граф, заслуживает награды.
Бенкендорф: Моему племяннику вполне хватит веера, который подарили ему японцы. За удачу во дворце мы должны благодарить не его, а счастливый случай.
Александр: Случай – конь норовистый, однако я верю, что с вашей помощью, граф, мы сумеем его подчинить нашей воле, и будущие переговоры в Эдо приведем к взаимовыгодному сотрудничеству с Японией.
Бенкендорф: К счастью, сёгун собирается вступить в брак с сестрой императора Осахито, и в преддверие свадьбы готов будет прислушаться к мнению будущего шурина, чего в иных обстоятельствах ждать бы не приходилось.
Александр: Замечательно. Но я тревожусь о другом… Нам не удавалось поговорить об этом раньше... (посмотрев на графа) Александр Христофорович, меня беспокоит ваше прошение об отставке. И мне бы хотелось знать его истинную причину, до того, как мы вернемся в Россию...
Бенкендорф: В этом путешествии, ваше высочество, я допустил столько досадных промашек, что считаю себя не вправе более оставаться на моем посту.
Александр: (качнув головой) Полноте, граф. Никто из свиты не пострадал, никаких потерь мы не понесли, более того - благодаря вам мы возвращаем в Россию давно утерянную реликвию. Подарок японскому императору доставлен в срок, и переговоры, я уверен, пройдут успешно. Даже если вами и были допущены какие-то оплошности, они были вами же и исправлены. Я не считаю это поводом для ухода в отставку. И вновь обращаюсь с вопросом об истинной причине вашего рапорта.
Бенкендорф: Благодарю, ваше высочество, за признание моих скромных заслуг, но ваша признательность не может меня заставить судить себя менее строго. По счастливой случайности вы не пострадали в тех опасных ситуациях, в которые попадали из-за моей самонадеянности. Я непростительно долго позволял господину Забалуеву оставаться на свободе, рассчитывая, что рано или поздно он мне поможет разоблачить английского шпиона, проникшего в нашу миссию. (помолчав) Шпиона, который известен вам под именем графини Бенкендорф. Надеюсь, теперь вы понимаете, ваше высочество, почему я не могу и не имею права оставаться более во главе Третьего отделения?
Александр: (усмехнувшись и на некоторое время отвернувшись к морю) Ольга удивительная женщина, Александр Христофорович. И когда, тем памятным утром в пустыне, я говорил вам, что люблю ее по-настоящему, я не лгал. Она никогда не была для меня ни забавой, ни игрушкой. Она всегда была для меня той, кому принадлежит мое сердце. (поворачивается к графу) Это путешествие многое прояснило для меня, граф. И в частности я понял, что у меня нет обид ни на вас, ни на нее. Для меня важно Ольгино счастье. И с вами, она именно счастлива. Большего я ни ей, ни вам желать не могу...
Бенкендорф: (немного помрачнев) Мне больно, что я заставил ваше высочество страдать. Вот еще одна неприятность, от которой я не смог вас уберечь.
Александр: (улыбнувшись) Вы дали мне возможность узнать, что значит действительно жить и любить, Александр Христофорович. А такие уроки бесценны и сродни неоплатному долгу. Помимо этого, я понял, что для меня значит ее высочество, и как я дорожу и ею, и ее любовью...
Бенкендорф: Я счастлив, что ваше чувство к невесте перестало быть только чувством долга. Долг без любви - это пустой звук, ноша, которая тяготит, и от которой пытаются избавиться при первом удобном случае. Наши солдаты дрались и погибали за Россию не только потому, что это был их долг, но еще и потому, что они любили свою родину. И я бы не смог честно служить государю, если бы не любил и не уважал его... как и вас, Александр Николаевич.
Александр: (помолчав немного) То, что графиня была замешана в какой-то политической авантюре, не обязательно знать моему отцу. Не всю правду стоит обнажать - кажется, так вы говорили мне когда-то... И я также не намерен докладывать императору о том, что происходило в этой поездке. К тому же я уверен, что вы довели это шпионское дело до конца, и что нам более не угрожает никакая опасность. Репутация графини не подлежит никаким сомнениям, граф. Так же, как и ваша. (улыбнувшись) Прошу вас, Александр Христофорович, еще раз обдумать ваше решение. Я уверен, что рапорт еще не покинул пределов этого судна. Никакой скандал не стоит вашей преданности и верности Его Императорскому Величеству и мне. Не имею права неволить вас с решением, но буду рад видеть вас и дальше во главе третьего отделения и личной охраны государя.
Бенкендорф: (тепло) Благодарю вас за доверие, Александр Николаевич, но моя честь (голос становится твердым) не позволит мне что-то скрывать от моего государя. Обмани я его, и у меня еще меньше останется права быть рядом с ним и с вами. Мое прошение об отставке было отправлено из Калькутты и достигнет Петербурга раньше, чем мы туда вернемся.
Александр: Я уверен, император оценит по достоинству и сложность задачи, которая стояла перед вами, и то, как блестяще вы справились с ней. Ваше право рассказать о путешествии все, что посчитаете нужным, но я не так плохо знаю своего отца. И теперь я на самом деле спокоен, ибо знаю, что ваша верность, честность и преданность, стоит намного больше пары незначительных оплошностей, от которых не застрахован никто из нас.
Бенкендорф: Не скрою, меня огорчало ваше недоверие ко мне в начале нашего путешествия, Александр Николаевич, и я рад, что вы перестали видеть во мне подозрительного жандарма, единственная цель жизнь которого (позволяет себе улыбнуться) отравлять вашу.
Александр: Это тоже я понял, благодаря нашему совместному путешествию, граф. (протягивает ему руку) И сейчас я искренне хочу сказать вам спасибо за все, что вы делали, и делаете для нас.
Бенкендорф: (пожимает протянутую руку) Я счастлив и горд вашей дружбой, Александр Николаевич! А сейчас позвольте мне удалиться, я должен проверить охрану на корабле.
Александр: Конечно, граф. Вы можете вернуться к своим делам. (провожает его улыбкой и вновь отворачивается к морю)
Бенкендорф: Спокойной ночи, ваше высочество. (уходит)

СЦЕНА 18.

Княгиня Долгорукая: (в арестантской каюте, отвернувшись от Лизы и Андрея к стенке) Уходите, ни видеть вас не желаю, ни слышать! Неблагодарные!
Андрей: (виновато поправляя очки) Маменька, мы не могли позвать вас на венчание, ведь там присутствовал цесаревич с принцессой…
Лиза: …которую вы, маменька, едва не отравили!
Княгиня Долгорукая: Превосходно! Какой-то цесаревич с принцессой для них важнее родной матери!
Андрей: Хорошо, что вас не слышат жандармы…
Княгиня Долгорукая: Так ступайте и донесите им!
Лиза: (обнимает княгиню) Маменька, зачем вы так? Мы вас любим, несмотря ни на что… Если бы не любили, разве бы мы так переживали? (на глазах слезы)
Княгиня Долгорукая: (сердито) Ну что ты нашла в этом Корфе? Для того я с такими трудами пристроила тебя ко двору, чтобы ты выскочила замуж за какого-то баронишку, у которого за душой одно-единственное имение, и то он обязательно спустит в карты?!
Лиза: Маменька, я люблю Владимира, и мне совершенно неважно, барон он или князь, богат или беден… И он совсем не играет в карты, его увлечения – охота и шахматы!
Княгиня Долгорукая: Охота за юбками – его увлечение! Погоди, наплачешься с ним, вспомнишь мать… (напускается на Андрея) А ты?! Жениться на служанкиной дочери! После того, как узнал, чей ты сын!
Андрей: Маменька, после того, как его величество узнает, чей я сын, меня отправят в какую-нибудь почетную ссылку, и там уж никого не будет интересовать, на чьей дочери я женился.
Княгиня Долгорукая: Неблагодарные! Так-то вы мне отплатили за всю мою заботу о вас?! Подите вон, не хочу вас знать!
Лиза: (вздохнув и переглянувшись с братом) Хорошо, маменька… Но мы придем в другой раз – может, тогда у вас будет лучше настроение.
Княгиня Долгорукая: Даже и не надейтесь!

СЦЕНА 19.

Забалуев: (примеряет перед зеркалом золотую корону Екатерины) И почему предводителей дворянства не коронуют, как царей?
Бенкендорф: (подходит) Коронуют, Андрей Платонович, коронуют - царскими кандалами! (отбирает у Забалуева романовскую реликвию) Ох, и устал же я от ваших проделок! Не чаю, когда до Петербурга доберемся и до Петропавловской крепости. (зовет жандармов, те уводят поскучневшего Забалуева обратно под замок; продолжая обход корабля, обнаруживает в трюме изрядное количество тюков и ящиков непонятного происхождения, интересуется и получает ответ, что это покупки графини Бенкендорф; хмыкнув, направляется в свою каюту - та преобразилась до неузнаваемости, обставленная в японском стиле; графиня встречает его в образе гейши, сидя на полу перед сервированным в японском же стиле ужином; улыбаясь) Мои трофеи померкли перед твоими - архив варшавской ложи поместился в одном сундуке. (расстегивает мундир и располагается рядом с женой на ковре) Если вместе со старой мебелью ты не выбросила за борт мою гитару, я бы что-нибудь сейчас спел... (целует ее в плечо, укутанное невесомым шелком кимоно) Хотя для тебя готов выучиться играть и на шемисене (яп. муз. инстр.)
Ольга: (складывает вместе ладошки, кланяется по-японски и, пряча улыбку, произносит) Как будет угодно, мой господин. (подает графу гитару, устраивается рядом с мужем на ковре, кладет голову ему на плечо и, пока граф перебирает струны, настраивая гитару) Саша-сан, эту гитару я буду беречь. Она помогла мне понять, что ты вовсе не бирюк! (тихо смеется)

Конец десятой части.

---------------------------------
Здоровью моему полезен русский холод (с) Пушкин

Лень - это подсознательная мудрость
Спасибо: 0 
Профиль
Gata
Сладкоежка




Сообщение:3161
Репутация:29
ссылка на сообщение  Отправлено:24.12.09 13:03.Заголовок:11. ВОЗВРАЩЕНИЕ СЦЕ..


11. ВОЗВРАЩЕНИЕ

СЦЕНА 1.

Два месяца спустя. Петербург. Зимний дворец. Кабинет императора.
Император: (любуется золотой короной) Благодарю еще раз, Александр Христофорович, что вернули в Россию венец моей великой бабки. Хоть каждый камень в ней уникален, но она дорога дому Романовых отнюдь не из-за алмазов с изумрудами. Это драгоценная реликвия, символ величия империи. Видите эти крупные сапфиры разных оттенков? Каждый из них символизирует морской путь, которыми владеет Россия: северный, западный, восточный и - последний - Черное море, на котором утвердилась Екатерина. (убирает корону) А теперь я хочу поговорить с вами, господин граф, о том, на что у нас вчера не нашлось времени, и для чего я пригласил вас приехать сегодня... (достает из ящика бюро прошение Бенкендорфа об отставке) Как прикажете это понимать, Александр Христофорович?
Бенкендорф: (поклонившись, подробно излагает резоны, по которым он написал это прошение)
Император: (выслушав шефа жандармов) Благодарю за полную откровенность, господин граф. (подумав) Мне понятны ваши сомнения, но я ценю людей, которые мне служат, не за умение избегать опасностей, а за умение без потерь их преодолеть. Забудьте о вашей отставке! (рвет прошение) Вы нужны мне, вы нужны моему сыну, вы нужны России.
Бенкендорф: Ваше величество...
Император: Не желаю слушать никаких возражений! Только благодаря вам, Александр Христофорович, мой сын благополучно завершил свою миссию на Востоке, вы вернули в Россию романовскую реликвию, договорились с японцами о предоставлении стоянок для наших военных и торговых судов…
Бенкендорф: Переговоры с сёгуном вел Александр Николаевич.
Император: Без ваших советов он бы не смог завершить их столь блестяще. (продолжает перечислять заслуги графа) Вы нанесли сокрушительный удар европейским масонам, наконец, вы придумали (смеется) остроумный способ обезвредить английскую шпионку, женившись на ней! И вы хотите, граф, чтобы я отпустил такого талантливого человека?
Бенкендорф: (все еще пытается возражать) Ваше величество, но…
Император: Я бы мог подумать, что вы устали и вам требуется отпуск, но, судя по вашему румяному и бодрому виду, вы превосходно отдохнули в путешествии, посему повелеваю вам забыть ренегатские настроения и вернуться к исполнению прежних обязанностей... с завтрашнего дня.
Бенкендорф: (сдается) Слушаюсь, ваше величество.
Император: (после паузы) Но Мари, Мари… (качает головой с сокрушенным видом) Кто бы мог подумать, что она окажется столь злопамятна и коварна? Ах, какая она была в девятнадцать лет! (улыбается приятным воспоминаниям) Сколько шарма, сколько пленительного огня! Княжна Мари Мещерская, фрейлина моей невестки, императрицы Елизаветы… (вернувшись к реальности) У Мещерских, кажется, есть именье в Полтавской губернии?
Бенкендорф: Да, ваше величество.
Император: Надеюсь, воздух Малороссии излечит княгиню от дурных мыслей. Проследите, граф, чтобы ей не захотелось вернуться в Петербург. Что до молодого князя… (подходит к окну, задумчиво смотрит на серые воды Невы) Князь Андрей Долгорукий должен остаться князем Андреем Долгоруким, во имя спокойствия в государстве. (Бенкендорф молча кланяется) Он женился на девице сомнительного происхождения? Брак расторгнуть, девицу – в монастырь. Мой сын достоин лучшей партии.
Бенкендорф: Осмелюсь дать совет, ваше величество: расторжение брака способно усилить подозрения и слухи, которых вы желаете избежать. А происхождение супруги князя Андрея столь туманно, что оно может быть каким угодно.
Император: (непонимающе хмурит брови) Что вы имеете в виду?
Бенкендорф: В уездном архиве могут случайно отыскаться документы, что молодая княгиня – дочь благородных, но обедневших родителей, взятая на воспитание бароном Корфом.
Император: Хм… Пожалуй, это разумное решение. Подыщите для моей невестки девичью фамилию, которая не препятствовала бы ей появляться в высшем свете. (внимательно смотрит на графа) Скажите, Александр Христофорович, защищая брак князя Долгорукого, вы руководствуетесь государственными соображениями, или какими-то еще?
Бенкендорф: (не поведя бровью) Исключительно государственными, ваше величество. От счастливого человека меньше вреда, чем от несчастного.
Император: (смеется) Положительно, граф, сегодня у меня настроение во всем с вами соглашаться! (снова мрачнеет) Мда… Мари… (пошелестев на столе какими-то бумагами) Я подписал приказ о производстве князя Долгорукого в чин капитана.
Бенкендорф: А барон Корф, ваше величество?
Император: Если он действительно совершил все те подвиги, которые ему приписывает Саша…
Бенкендорф: Его высочество не стал бы ходатайствовать за недостойного человека.
Император: Коль скоро и вы не возражаете, Александр Христофорович, быть посему – вернем Корфу офицерство. (что-то вспомнив) Да, а этого мошенника, бывшего предводителя дворянства, как бишь его…
Бенкендорф: (подсказывает) Забалуев.
Император: Забалуева – в рудники, навечно!
Бенкендорф: Будет исполнено, государь.

СЦЕНА 2.

Забалуев: (в камере Петропавловской крепости, отведав тюремной похлебки, с громким стоном хватается за живот) Отравили! (бросается к окну, цепляется за решетку и, пытаясь просунуть между прутьями голову, благим матом орет на весь тюремный двор) Граф Бенкендорф велел меня отравить!!! (прибегают караульные солдаты и пытаются оторвать его от решетки, Забалуев отбивается от них, падает на пол, корчась в судорогах и продолжая громко вопить, потом вдруг замирает неподвижно, на губах пена; перепуганные солдаты зовут офицера)
Офицер: (оценив обстановку) Знаем мы этих шутников! Мыла, небось, наелся.
Солдат: Никак нет, вашбродь, не мыла. Вон, у него и язык зеленый.
Офицер: Неужто и впрямь отравился?
Солдат: Уж и не дышит почти, вашбродь!
Офицер: Несите его в лазарет! Если донесете… (перекрестившись, бормочет) Меньше арестантов – меньше проблем.
Тюремный врач: (глянув на зеленый язык пациента и махнув рукой) Зовите попа!

СЦЕНА 3.

Бенкендорф: (поклонившись, выходит от императора; в коридоре, вспомнив слова Николая об обезвреживании шпионки, весело смеется, повергнув в шок попавшихся ему навстречу царедворцев)
Мари: (прогуливаясь по дворцовым коридорам, встречает Бенкендорфа) Александр Христофорович, какая приятная встреча!
Александр: (направляется к отцу, по дороге встречает Мари и графа, здоровается с Бенкендорфом, подает руку Мари) Рад видеть вас, граф!
Бенкендорф: (приветствует обоих) Счастлив видеть вас в добром здравии и расположении духа, ваши высочества! Александр Николаевич, должен сообщить вам, что государь не принял мою отставку.
Александр: (улыбается тепло) Я рад слышать подтверждение своих слов, Александр Христофорович. И буду рад поделиться с вами некоторыми соображениями, которые появились у меня после нашего совместного путешествия. Но разумеется, после визита к императору. Думаю, он в прекрасном расположении духа, после вашего отчета о путешествии.
Бенкендорф: Да, его величество находится в приподнятом настроении - полагаю, тому много способствуют четыре сапфира на короне его бабки, - и склонен поделиться этим настроением со всеми вокруг. Барон Корф восстановлен в прежнем чине.
Александр: Благодарю вас за еще одну радостную новость, граф!
Бенкендорф: Не смею более задерживать ваши высочества. (откланивается и уходит)
Александр: (улыбнувшись невесте) А теперь, дорогая Мари, я направляюсь к моему отцу с рассказом о нашем путешествии, и намерен просить его о милости: позволить нам с вами приблизить день венчания. Но я не могу просить его об этом, прежде не поговорив с вами... (смотрит в ее глаза) Вы согласны?
Мари: (с серьезным видом) Я должна подумать. (увидев, как напрягся Алекс, не выдерживает и смеется) Конечно, я согласна!
Александр: (целует ей руки) Тогда я направляюсь к Государю, и как только он отпустит меня, сразу вернусь к вам сообщить новости...
Мари: (нежно) Я буду ждать вас! (целует в щеку)

СЦЕНА 4.

Кайзерлинг: (сидит дома, делает записи в расходных книгах) «В году 1836, в составе почётной делегации к императору Японии, приобрёл я драгоценности, которые отныне будут фамильными реликвиями семейства Кайзерлинг...» Так, детали о глупом торговце и о том, как обворовали разбойников, записывать не стоит - всё-таки для потомства. «Ожерелье из 35 изумрудов, свадебный подарок графине...» Хм, отлично! (смотрит на ожерелье) «Отборных алмазов - 14 штук...» Почему только семь, их же было четырнадцать?! «Рубинов - 17...» Раз, два, три... десять... Где ещё семь?! «Сапфиров...» Где сапфиры?! Там же были по двадцать карат?!!!! (бросает перо) Какая-то скотина меня обокрала...
Графиня: (заходит в кабинет) Аристаша, ты не забыл – мы сегодня едем в оперу! (заметив, что муж чем-то озабочен) Что-то случилось?
Кайзерлинг: Ничего страшного, дорогая! (усаживает себе её на колени) Я всего лишь оказался не таким хитрым и ловким, как сам о себе думал.
Графиня: (закатывает глаза) Что, не досчитался пары камешков? У тебя их и так много!
Кайзерлинг: (улыбается) Главное сокровище у меня - ты! (в сторону) Однако, сам себя не узнаю после путешествия...
Графиня: Я тоже себя не узнаю...
Кайзерлинг: Будем общими усилиями изучать свои новые «я»!


---------------------------------
Здоровью моему полезен русский холод (с) Пушкин

Лень - это подсознательная мудрость
Спасибо: 0 
Профиль
Gata
Сладкоежка




Сообщение:3162
Репутация:29
ссылка на сообщение  Отправлено:24.12.09 13:03.Заголовок:СЦЕНА 5. Забалуев:..


СЦЕНА 5.

Забалуев: (на улице) Ура! Я свободен!!! Спасибо травкам индийским, сошел за покойника! (ощупывая зашитые в подкладку сюртука камушки, позаимствованные еще на корабле из коллекции Кайзерлинга) Хе-хе, и в карманах кое-что водится... Хоть и с попом пришлось поделиться – уж больно жаден оказался долгогривый. Однако хватит и на паспорт, и на дорогу, и на домик... хорошую такую виллу у моря! Женюсь (облизывается) на молоденькой итальяночке! (подумав) Только куда им всем, что японочкам, что итальяночкам, до звезды души моей Марьи Алексеевны? Ни огня, ни тела, ни вкуса… (задумчиво чешет лысину) В крепость ее не заперли, значит – под домашним арестом. (рысцой бежит к дому Долгоруких, подглядывает сквозь прутья ограды за суетой во дворе – дорожная карета, жандармы, бегают лакеи с сундуками) Так-так-так, так-так… (улучив момент, подзывает лакея, жадного на вид, и сует золотую монетку, тот помогает Забалуеву незаметно забраться в один из сундуков, которые лакеи взгромождают и крепят позади кареты; приникает глазом к щели в сундуке, наблюдая за дальнейшими событиями, и видит, что на крыльцо выходит княгиня, за ней Андрей и Лиза; мать продолжает их за что-то ругать, потом целует обоих и садится в карету, которая под жандармским конвоем выезжает за ворота; Андрей и Лиза машут вслед руками, утирая слезы) Куда ж это мы направляемся – надеюсь, не в Сибирь? (устраивается вздремнуть на платьях МА, сладко причмокивает губами) Куда бы ни направлялись, все равно потом в Италию попадем!

СЦЕНА 6.

Мари: (в своих покоях с улыбкой перебирает сувениры, привезенные с Востока, задерживает в руках звездочку из индийского храма) Этот талисман я буду хранить и беречь! (прижимает к сердцу и улыбается)

СЦЕНА 7.

Александр: (в кабинете императора) Прошу меня простить, отец, я немного задержался...
Император: Проходи, Саша! (продолжая любоваться екатерининской короной) Посмотри, какая красота! Все-таки существует Провидение, именно оно направляло тебя в твоей поездке на Восток. Садись! (указывает на кресло)
Александр: (садится в кресло и по просьбе отца делится новыми подробностями о путешествии, упущенными вчера в первом, беглом рассказе; закончив с повествованием) Спасибо, отец, что исполнили мою просьбу, об изготовлении второго клинка. Бей Оздемир - страстный поклонник красивого и хорошего оружия, и пусть он нарушил долг гостеприимства, повелев своему рабу организовать нападение на наш караван, я не хочу нарушать данное ему слово.
Император: Этот бей – воплощение восточного коварства. Одного случая с похищением женщин было достаточно, чтобы усомниться в показном его радушии и ждать любую минуту удара в спину, который и не замедлил последовать, стоило вам отъехать от его дворца. Однако слово нужно держать, даже если оно дано бесчестному человеку, и пусть русская сабля напоминает этому турку о том, как доблесть одержала победу над коварством.
Александр: Да будет так! (молчит пару мгновений) Отец, мне бы хотелось просить вас о милости... Мы с Мари желали бы ускорить наше венчание...
Император: (приподняв бровь) Мне казалось, Саша, что ты повзрослел в этом путешествии, и вдруг подобное легкомыслие! Не говоря уж о том, что мы должны переобмундировать два полка и отделать заново крыло Зимнего дворца, в котором вы с будущей цесаревной будете проживать, нам следует собрать гостей со всей Европы... в конце концов, платье твоей невесты не успеют дошить! Нет, Саша, ваша свадьба назначена через полгода, тогда же и состоится!
Александр: (улыбнувшись) Благодаря этой поездке я многое научился видеть и многое понимать, отец. Но, все же, мне бы хотелось доставить удовольствие ее высочеству. И если мы не можем ускорить церемонию нашей свадьбы, я прошу у вас две недели - на небольшое путешествие в узком кругу наших друзей. Мне бы хотелось видеть рядом только Мари, пару фрейлин, которых она пожелает взять с собой, и двух своих адъютантов. Место, в которое мы направимся, пусть выберет сама принцесса. Я обещал ей, что по возвращении мы побудем некоторое время вместе...
Император: Хорошо, Саша. Надеюсь, это место безопасное? (с улыбкой) Впрочем, Александр Христофорович ручался за отвагу ваших адъютантов... и даже их супруг.
Александр: Именно так, отец. Граф лично убедился в верности и преданности всех, кто состоял в свите. (берет в руки екатерининскую корону, некоторое время любуется игрой сапфиров, потом кладет венец обратно на стол) Я был сегодня утром у матушки. Ей нелегко смириться с обрушившейся на нее новостью, но она преисполнена сочувствия к княгине Долгорукой, несмотря на то, что ее привел в ужас рассказ, как княгиня собиралась отравить Мари.
Император: Твоя мать – мудрая и благородная женщина, Саша.
Александр: Не думаю, что она была бы столь же снисходительна, окажись Андрей не старше, а моложе меня на три года.
Император: (с упреком) Саша!
Александр: Простите, отец, но разве мало вы давали матушке поводов для огорчения? Когда графиня Салтыкова…
Император: (грозно шевельнув усами) Александр!
Александр: Сколько их у меня еще – братьев и сестер, о которых я ничего не знаю? Но я вам благодарен, отец, что вы не скрыли от меня правду об Андрее. Пусть во имя высших государственных интересов я не смогу открыто назвать его братом, но я рад, что он есть, и что он будет рядом. Мой старший брат и мой друг.
Император: Ты так восторжен, Саша. Но не забывай об опасности, которая может тебе грозить от твоего нового брата, если в один злой день он вспомнит, что он – старший.
Александр: Это совершенно невозможно! Вы не знаете Андрея, отец.
Император: Я оставил его при дворе, потому что хочу узнать.
Александр: А иначе бы выслали – как его несчастную мать? Или как в прошлом году Ольгу? Как легко вы распоряжаетесь чужими судьбами, отец! (с горечью)
Император: Женщина, которую ты называешь несчастной, замышляла убить тебя и едва не отравила твою невесту. Что до Ольги, то она не представляет больше опасности, граф Бенкендорф (издает смешок) поместил ее в самую надежную тюрьму, какую можно придумать.
Александр: (отворачивается, чуть дрогнувшим голосом) Не знал, отец, что вы можете быть таким жестоким.
Император: (подходит сзади и кладет руки ему на плечи, мягко) Саша…
Александр: (помолчав) Всё уже в прошлом, отец. Я рад, что Ольга не страдает больше, что она счастлива, а я сам твердо намерен быть счастливым с Мари. И сделать счастливой ее, моего доброго ангела. Клянусь, она не проронит ни одной слезинки по моей вине!
Император: (с доброй и одновременно грустной улыбкой) Не давай обещаний, которых не сможешь выполнить, Саша. (похлопав его по плечу) А теперь ступай. Твоя невеста тебя, наверное, заждалась. И не забудьте вечером прийти на чай к вашей матушке, она очень тосковала по вам все эти месяцы.
Александр: Конечно, отец... (прощается с ним и идет к принцессе сообщить радостную новость о предстоящем маленьком путешествии)

СЦЕНА 8.

Бенкендорф: (на лестнице, сняв с шеи, открывает медальон, который ему в день свадьбы подарила Ольга и до поры до времени просила в него не заглядывать – там прядь ее волос и какой-то осколок, а на крышечке нацарапана дата «15 июня»; морщит лоб, пытаясь вспомнить, что бы эта дата могла обозначать, мысленно пролистывая отчеты и донесения, которые он составлял на протяжении всей поездки, осторожно достает стеклянный осколок, рассматривает его и вдруг вспоминает – в этот день он разоблачил будущую жену, и в этот же день они объяснились, связав свои судьбы; улыбается ее и своей сентиментальности и вздыхает, думая, как сообщить жене, что им придется распрощаться с мечтами о тихой деревенской жизни, которая бы пошла на пользу здоровью графини, о чьем приятном недомогании они узнали по возвращении в Петербург; закрывает медальон и, поцеловав его, надевает обратно на шею, сбегает по ступенькам парадной лестницы)
Адъютант: (встречает графа внизу) Ваше высокопревосходительство, поручик Писарев доставлен на съезжую за драку в трактире на Фонтанке.
Бенкендорф: (надевая плащ, поданный лакеем) Давно доставлен?
Адъютант: Вчера вечером. Квартальный не желает его отпускать без записки от вашего высокопревосходительства.
Бенкендорф: И правильно делает, что не желает отпускать. Здоровье поручика Писарева настоятельно нуждается в недельке-другой отдыха от пьянства. (отдав адъютанту еще несколько мелких распоряжений, выходит во двор, где его ждет карета с глухими занавесками на окнах)
Ольга: (когда граф садится в карету, прижимается к его груди) Мы можем уже ехать, дорогой? Я, оказывается, в спешке забыла веер, подарок японского дипломата, с которым ты меня познакомил на приеме. Но это неважно, вряд ли он мне понадобится в поместье…
Бенкендорф: Оленька, боюсь тебя огорчить, но мы не сможем поехать в имение. По крайней мере, сегодня, как собирались.
Ольга: (чуть отстраняется и смотрит мужу в глаза, какое-то время молчит) Что случилось, Саша?
Бенкендорф: Его величество не принял мою отставку. Сказал, что я нужен ему и России. Прости, я не смог ему доказать, что тебе нужен больше... (целует ей руки) Но верю, что это так.
Ольга: (когда граф склоняется к ее рукам, касается губами его волос) Саша, посмотри на меня. (граф, не выпуская рук жены, поднимает к ней лицо) Я знаю, что значу для тебя и также знаю, что значит для тебя твой долг перед императором и Россией. Мне неважно, где жить, как жить, мне важно быть с тобой. (помолчав, улыбается) Поцелуй меня и поехали домой, я замерзла.
Бенкендорф: (подхватывает жену и усаживает к себе на колени, укутывая своим плащом) Петербургские дни и ночи холоднее индийских, но тем горячее моя любовь! (крепко целует ее и кричит кучеру) Домой!

КОНЕЦ!




---------------------------------
Здоровью моему полезен русский холод (с) Пушкин

Лень - это подсознательная мудрость
Спасибо: 0 
Профиль
Бреточка
Графиня Калиостро




Сообщение:926
Репутация:22
ссылка на сообщение  Отправлено:24.12.09 14:25.Заголовок:Gata спасибо за тако..


Gata спасибо за такой конец!!!

Когда свет озарит мрак на небесах, ты увидишь меня среди ангелов Спасибо: 0 
Профиль
Алекса
Фея Драже




Сообщение:970
Репутация:24
ссылка на сообщение  Отправлено:24.12.09 14:36.Заголовок: Gata пишет: Если п..


Gata пишет:

 цитата:
Если посмотреть, то в нашей миссии всё устроено, как у японцев: мне и вам оказывают почести, а все вопросы решает Александр Христофорович.


Александр
Gata пишет:

 цитата:
Александр: (ворчливо) Не знал, что вы такой буквоед, граф. Из-за какой-то бумажки лишить собственную супругу возможности побывать на церемонии во дворце! Впредь прошу вас везде являться вместе с графиней.
Бенкендорф: (без особого энтузиазма) Слушаюсь, ваше высочество.


А куда же граф денется
Gata пишет:

 цитата:
Александр: (улыбнувшись, целует ей руку) Дорогая Мари, вам не о чем беспокоиться. Прошу вас верить мне. Я дал вам слово, и я его не нарушу.


В таком Александре я не сомневаюсь
Gata пишет:

 цитата:
Переводчик: (с поклоном) О том, что, копая траншею тонкими английскими инструментами, можно заблудиться, небесный государь.


Мне очень понравилась новая версия приема у японского императора
Gata пишет:

 цитата:
Писарев: (подходит, с обиженной физиономией) Дядя, ваше срочное дело не могло подождать десять минут? Она уже почти согласилась!
Бенкендорф: (розги для Сержа мысленно трансформируются в крепкую палку) Довольно строить глазки мелким придворным чиновникам, блесни своими познаниями в поэзии перед императором! (выталкивает племянника вперед и шепотом - своему переводчику) Если будет читать Баркова, переводи как Жуковского!


Я сейчас живот надорву над Писаревым Гата, 5 баллов

Остальные впечатления и торжественную речь на окончание пьесы напишу позднее, надо бежать на репетицию.





Спасибо: 0 
Профиль
Ответов -67 ,стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Тему читают:
-участник сейчас на форуме
-участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 211
Права: смайлыда,картинкида,шрифтынет,голосованиянет
аватарыда,автозамена ссылоквкл,премодерациявкл,правканет